Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
~GOLEM~

Русификатор Alice: Madness Returns

Почитайте первый пост!  

941 пользователь проголосовал

  1. 1. ??????????? Alice: Madness Returns - ????? ?? ?????? ?????? ?????? ??????

    • ?????, ??? ?????? ????? ????? ?????
      286
    • ????? ????? ????? ??????, ???????????? ???????
      583
    • ??? ?? ???????? ??? ??????????????
      49


Рекомендованные сообщения

Собственно, текст почти готов. Проблема во внедрении текста и шрифтах.

Текст принадлежит ЗоГ комунити, поэтому я единолично не могу решать за вас.

Команда The Rush Team предложила свою помощь с некоторыми условиями:

а - Считать релиз совместным!

б - Сделать сначала полный перевод: текстур и текстурного текста, но это займет больше времени.*

*по этому поводу и голосование

в - За сборку и тех часть отвечает The Rush Team

Я пытался, (может и от своего имени) объяснить, что супер шлифовка и добавление текста находящегося в виде текстур никто не отменял.

Просто добавить в последующих версиях. А не откладывать перевод до полной готовности.

-----

Примечание:

Мне не нравится это сотрудничество и Я не хочу этого сотрудничества разные вещи.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обсудил всё с ГОЛЕМОМ. Я за 2 вариант.

Ибо те кто хотят побыстрее могут воспользоваться работой Антихриста.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куй железо, пока горячо! Только текст более-менее отредактированный. Супер-мега текст, отшлифованный неделями и месяцами, для подавляющего числа юзеров - не вариант.

Не забудьте написать, что перевод коллективный и сделан при участии более 120-и человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага! Когда будет готов полный, доскональный перевод. Вы сами понимаете сколько на это времени уйдет? Не так давно выложили обновленный русификатор для Back to the Future, получается его до сих пор шлифуют до состояния "доскональный перевод" хоть и игра коротенькая. А сколько будете Алису "шлифовать"? До нового года?

Изменено пользователем xRaitor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага! Когда будет готов полный, доскональный перевод. Вы сами понимаете сколько на это времени уйдет? Не так давно выложили обновленный русификатор для Back to the Future, получается его до сих пор шлифуют до состояния "доскональный перевод" хоть и игра коротенькая. А сколько будете Алису "шлифовать"? До нового года?

Ага, испортить впечатление от игры по твоему лучше чем подождать немного?

Я за то чтобы подождать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Куй железо, пока горячо! Только текст более-менее отредактированный. Супер-мега текст, отшлифованный неделями и месяцами, для подавляющего числа юзеров - не вариант.

Не забудьте написать, что перевод коллективный и сделан при участии более 120-и человек.

У нас есть список всех кто участвовал в переводе. Можем даже поимённо указать.

Для подавляющего, нетерпеливого большинства -Промт Антихриста. Его достаточно что бы поиграть и забыть.

Райтор. Если тебе главное пройти Алису сейчас, то почему бы не взять Промт Антихриста и не поиграть? Пофиг что половины ты не поймёшь а атмосферу вообще даже не учуешь, зато поиграть сможешь.

Всё будет не так долго.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аргументируется это цитиру:

~GOLEM~

Хорошо, но просто первую версию хотелось бы выпустить поскорее. Народ требует.

Himick

А вот это зря. Просто вторая версия нужна будет только единицам. По сути отпадёт нужда в потребности следующих

Вот и не пойму сути, делаем для народа или, чтобы он был как можно больше востребован. Я не против задержки на день или два.

Но его слов это прозвучало, как неделя или того позже. Пока не будет решена проблема внедрения текстур.

Это я уточню, когда он появится.

Может я развел проблему на ровном месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры впихать в анрил тяжко, да, особенно если их размер превышает оригинальный, но их там не так много, чтобы убедиться в этом качаем texmod и смотрим, буквально 2-5 штук. Так что сотрудничество с раш тим не особенно и затормозит выход, буквально на пару дней, имхо.

Также раши тим поможет с корректировкой и со спорными моментами, в ремнанте нам много пришлось перелопатить :D

Изменено пользователем Tobik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я за это - "супер шлифовка и добавление текста находящегося в виде текстур никто не отменял.

Просто добавить в последующих версиях. А не откладывать перевод до полной готовности"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

allyes

А вот ты скачаете перевод версии 1.1, когда пройдёте полностью игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда будет готов полный, доскональный перевод.

Именно тогда и только тогда.

Да, кстати, текстурный перевод необязателен) И хорошо бы он был опциональным.

Изменено пользователем Annatar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы на вашем месте провёл опрос среди тех, кто учавствовал в переводе, а то сейчас школота набежит и будет тыркать, давайте сейчас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

>Мне не нравится это сотрудничество

Пользователям простым думаю все равно кто с кем сотрудничает. Главное чтобы русик вышел раньше и качественнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вместо школоты пришел дядько :buba: и проголосовал за побыстрее. Ибо текстуры какието(и ваще рус текстуры бесят имхо),полторы запятые недосчитались хрен с ними. Я больше чем уверен что перевод готов полностью.Bы хотите идеала,который наступает тогда когда все просто заи*ались пахать именно в этот момент торжественно объявляется идеал.

Я в этом не рублю,но по опыту скажу что када делаешь идеал,всегда сталкиваешся с никому,и даже себе ненужным геморроем.

Спасибо за ваши труды!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×