Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Скоро: «Ведьмак 2» в Steam

Рекомендованные сообщения

Компания «1С-СофтКлаб» сообщает о скором поступлении в продажу русской версии игры «Ведьмак 2. Убийцы королей» в в сервисе цифровой дистрибуции Steam. Это событие произойдет 17 июня.

Цифровое издание и цифровой Premium на Steam можно будет приобрести по стандартным российским ценам, установленным компанией «1С-СофтКлаб». Версия игры будет представлена на шести основных европейских языках, в том числе и на русском.

Те, кто уже приобрел продолжение знаменитой ролевой саги на дисках или в российских цифровых магазинах, смогут зарегистрировать его и в сервисе Steam, «привязав» к своему аккаунту. После этого игра будет поддерживать все основные европейские языки. Проходить регистрацию в Steam необязательно: владельцы лицензионных копий смогут и дальше играть и загружать патчи и дополнения к игре без каких бы то ни было проблем, а также устанавливать европейские языки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Postall

Ну а как по-другому-то? На данный момент способ только один, он же наиболее безболезненный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ура..клево

только почему именно 17 июня

и как это будет происходить непонятно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё проясняется, поляки тупо отказались от поддержки русской версии Ведьмака, из-за того что однозадые решили вкрутить Старфорс, но когда поняли, что запороли всю игру и фаны их просто порвать готовы, а поддержки от настоящих программистов им не дождаться, решили всё скинуть на Стим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё проясняется, поляки тупо отказались от поддержки русской версии Ведьмака, из-за того что однозадые решили вкрутить Старфорс, но когда поняли, что запороли всю игру и фаны их просто порвать готовы, а поддержки от настоящих программистов им не дождаться, решили всё скинуть на Стим.

Это ж надо было так запороть релиз одной из самых ожидаемых игр года. epic fail

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надеюсь "первой заднице" это будет уроком, блин 600р на ветер, теперь придется еще одну версию покупать,врятли ключ от старфорса в стиме примут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
надеюсь "первой заднице" это будет уроком, блин 600р на ветер, теперь придется еще одну версию покупать,врятли ключ от старфорса в стиме примут

У Вас проблемы с чтением ?

"Те, кто уже приобрел продолжение знаменитой ролевой саги на дисках или в российских цифровых магазинах, смогут зарегистрировать его и в сервисе Steam, «привязав» к своему аккаунту. После этого игра будет поддерживать все основные европейские языки. Проходить регистрацию в Steam необязательно: владельцы лицензионных копий смогут и дальше играть и загружать патчи и дополнения к игре без каких бы то ни было проблем, а также устанавливать европейские языки. "

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поживем увидим, не особо в это верится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поживем увидим, не особо в это верится

Не особо верится в написанное на официальном сайте издателя?

Бывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не особо верится в написанное на официальном сайте издателя?

Бывает.

Они ещё патч обещали на неделе, но она уже заканчивается (не верится, что они будут работать в выходные)

И вот ещё один интересный момент касательно переноса игры в Steam, на счёт переноса DLC активацию которого может быть когда-нибудь реализуют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так думаю, что 1с-кую лицуху к стиму привязать нельзя будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы сообщения не читаете,да?

-----------------------------------------

но просто как факт. если игра каким-то боком выходит в стиме - постарайтесь сделать рус лицензию тоже в стиме на эту игру.
Простите, я не очень поняла, что вы имеете в виду. Коробочные версии будут активироваться через сервис Steam, купленная цифровая версия будет содержать пакет российской локализации. Какая еще требуется лицензия?

http://forum.softclub.ru/topics/view.aspx?...448&page=43

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и хорошо, Старфорс фтопку, игру сажать на Steam и жить спокойно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До 17 июня уже на 100 раз игру пройдут. Да уж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×