Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ze-dan

A New Beginning

Рекомендованные сообщения

Нами закончена работа по переводу игры "A New Beginning". Из-за особенностей игры на движке Visionare и размеров видеороликов около 900 мГб было принято решение русифицировать игру без создания отдельного русификатора. Cделаны субтитры на русском, русифицированы все видеофайлы. Упор был сделал на качество перевода. Оставлена оригинальная немецкая озвучка.

Анонс новости находится здесь. Русифицированную игру размером 2.5 Гб можно взять на трекере.

Скриншоты с репликами на русском:

9b4befac6865t.jpg 0402c6a0285at.jpg b18aff3e9846t.jpg

97e0cedaa556t.jpg a73beb0e6d97t.jpg 829bd80c7ca5t.jpg

d9baa67ae4bat.jpg 19b10aa990cbt.jpg 5808be623816t.jpg d5754b1b837et.jpg

378d89ec3bcft.jpg f31272283b92t.jpg 49d97c4726b7t.jpg 11e10f8e561bt.jpg

3a8cb438cbe6t.jpg 7a1352ff513at.jpg 58429e2b805ct.jpg 75c7fdaad16et.jpg

4e30b28a8472t.jpg 8a98d7ffa2f7t.jpg 566682adca12t.jpg dd377ce6e44bt.jpg

b20a9ebf5753t.jpg bc8005141da7t.jpg 5de779693501t.jpg cff0f8058a99t.jpg

8520ada3a609t.jpg 3b7850138e87t.jpg 5b7e236227f8t.jpg 90fca46155fbt.jpg

Изменено пользователем catus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могу найти русификатор для A New Beginning от переводчиков с questomafia, дайте ссылочку если знаете где его можно скачать отдельно от игры. Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Команда переводчиков сайта questomafia.ru взялась переводить эту игру. Основной упор - на полный и качественный перевод. Часть работы выполнена, полностью переведены две главы игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рисовка сразу напомнила игру XIII

Как выйдет перевод с удовольствием скачаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на полный и качественный перевод

Полный - это и озвучка ...(если присутствует) ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я почти доиграла. Начиная с 6 главы, игра начала на каждом ролике вываливаться в Виндоуз, поэтому стала сейвить каждые 5 минут.

Откровенно не понравилась редактура. Эти "Блин" и "Умнички" уместны где-нибудь на лавочке под семечки. Ужасно режет глаза. Веселилась, когда читала ругательства Бэнта.

Насчет ненавязчивой рекламы - чем дальше в лес, тем толще партизаны.

Олег огромный молодец, низкий вам поклон - в одиночку такой материал перевести.

Ну, и отдельное спасибо программерам. Перерисовать все ролики - героический поступок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я почти доиграла. Начиная с 6 главы, игра начала на каждом ролике вываливаться в Виндоуз, поэтому стала сейвить каждые 5 минут.

В игре есть известное количество багов от разработчиков. Объём и количество патчей для игры поражает воображение. К сожалению, как показала практика, стабильность игры зависит от системы и конфигурации компьютера. Как ни странно, у нас, т.е. тех, кто занимался переводом игры, вылеты были редкими гостями. Удивляюсь, когда читаю о вылетах "каждые 5 минут".

Откровенно не понравилась редактура. Эти "Блин" и "Умнички" уместны где-нибудь на лавочке под семечки. Ужасно режет глаза. Веселилась, когда читала ругательства Бэнта.

Это не редактура, это перевод. Так было задумано, семечки оставьте себе. Большая часть ругательств Бэнта - от меня.

Олег огромный молодец, низкий вам поклон - в одиночку такой материал перевести.

Ну, и отдельное спасибо программерам. Перерисовать все ролики - героический поступок.

Ну, не совсем в одиночку, но львиная часть перевода - Олега. Программер был один. Программеры программируют, редакторы редактируют. Всё написано в аннотации. Весь перевод этой игры - героический поступок <_< :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что было задумано? Подозреваю, что этого в игре не было, и делаю вывод, что вы уже не в первый раз отходите от оригинала. Мне все равно, кто конкретно сочинил "Блин", "Умнички" и т.п. - ваш редактор или не ваш редактор. А семечки я не ем.

В общем и целом, получилось все логично и внятно, за что спасибо Олегу.

Насчет героических поступков - не вы один такой здесь крутой :D

Барона Виттарда мы делаем точно также - организатор перевода перерисовывает вручную весь текст.

В последней главе игра наглухо вылетает после головоломки с телескопом над АЭС. Пробовала пройти три раза - без толку. И сохранить игру невозможно - сразу идет ролик. Отключила Каспера - не помогло.

Вылечила так: когда начала говорить Фэй, быстро нажала на Esc и проскочила это место.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что было задумано? Подозреваю, что этого в игре не было, и делаю вывод, что вы уже не в первый раз отходите от оригинала. Мне все равно, кто конкретно сочинил "Блин", "Умнички" и т.п. - ваш редактор или не ваш редактор. А семечки я не ем.

Юлия, вы метите в одну цель, а попадаете в другую. Если переводчик перевёл жаргонизм как "Блин", значит, будет "Блин". Насколько оно далеко от оригинала лучше судить знатоку немецкого, не так ли? По поводу "вы уже не в первый раз отходите от оригинала" - это из другой "оперы", и в той "опере" одна из солирующих партий принадлежала вам, импровизации и отход от нот были не чужды и вам ;) .

В общем и целом, получилось все логично и внятно, за что спасибо Олегу.

Я ждал от вас более объёмную и глубокую оценку. Вы написали какие-то кусочки. Над переводом трудилось несколько человек, это плод коллективной работы. Никто в отдельности не смог бы сделать то, что в итоге получилось. Пазл только тогда тогда можно собрать, когда каждый сделал свой кусок (кусочек) работы. Так или иначе, спасибо за ваше мнение, спасибо за "спасибо".

Насчет героических поступков - не вы один такой здесь крутой :D

Барона Виттарда мы делаем точно также - организатор перевода перерисовывает вручную весь текст.

Я вовсе не собираюсь мерится с кем-то причинными местами. Перевод любой игры - тяжёлый и неблагодарный труд с признаками странного альтруизма. Иногда русификация маленькой казуалки может вдруг потребовать несоизмеримо большое количество душевной энергии. Могу просто написать к сведению: в "A New Beginning"нужно было перевести более 12000 реплик (с учётом междометий, инвентаря и "многофункционального курсора" и того больше), около 40 минут видео. Перевод был начат с середины декабря и закончен к середине февраля, до марта было проведено локальное тестирование пользователями известного вам форума, качество русификации было одной из основных целей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про жаргонизмы и вольности перевода.

Почитав критику после нашего первого совместного опыта перевода, я поняла, что нужно переводить как можно ближе к тексту, и с тех пор не допускаю фантазий. Я никогда не считала зазорным, если человек, лучше меня знающий английский, поправит какие-то неточности. Вы же продолжаете гнуть свою авторитарную линию под названием "как я сказал, так и будет". Хочется видеть перевод оригинала, а не точку зрения отдельно взятого переводчика.

Насчет кусочков - в переводе понравилось все, кроме редактуры. Читайте внимательней и см. мой предыдущий пост - кроме переводчика, я поблагодарила и программеров.

Игра вылетала, начиная с 6-й главы, на каждом ролике. Каспер не виноват (был отключен), а виноват русификатор.

Насчет альтруизма - мы здесь все альтруисты, начиная с админов этого замечательного сайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы же продолжаете гнуть свою авторитарную линию под названием "как я сказал, так и будет". Хочется видеть перевод оригинала, а не точку зрения отдельно взятого переводчика.

В переводе этой игры вы никаким боком не участвовали и знать не знаете, какую линию я "продолжаю гнуть". Критику меня, как организатора перевода игры, я могу принять только от кого-нибудь из своей команды. Юлия, оставьте свои фантазии при себе :boredom: Если у вас ко мне есть личные претензии, пишите мне в личку. В очередной раз пишу, перевод игры "A New Beginning" сделан максимально приближенным к оригиналу, включая "охи" и "ахи". Спорные термины и реплики обсуждались коллегиально. Понятно, что каждый перевод несёт в себе хотя бы небольшой, но отпечаток личности переводившего, но вольных вольностей в переводе не было. Тем более порочная практика сами-знаете-кого потихоньку выкинуть непонятый, а потому "не нужный" текст и в мыслях не практиковалась ;)

Игра вылетала, начиная с 6-й главы, на каждом ролике. Каспер не виноват (был отключен), а виноват русификатор.

Надеюсь, обвинение в том, что "виноват русификатор" написано не ради "красного словца"? Тогда конкретные факты и скрупулёзные технические подробности в студию! У массы людей игра работает стабильно, но, не отрицаю, есть жалобы на вылеты. Мы не разработчики игры. Чем сможем - поможем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про вылеты игры.

Андрей, вы, вроде, меня давно знаете. Я когда-нибудь кому-нибудь врала? На 7-ке 64 вылеты продолжались после каждого ролика, начиная с 6-й главы (когда загружался ролик начала главы). Какие вам еще нужны доказательства? Ну, в гости заходите, и я вам покажу.

Шепотом - красное словцо поищите у себя на форуме, там таких краснобаев хватает.

Про фантазии и претензии.

Фраза про критику, которую вы можете принять только от своей команды, просто очень повеселила.

Ну и делали бы тогда продукт только для своей команды, а не выкладывали о нем информацию в Интернете. И реклама бы не понадобилась, которая в игре сплошь и рядом. Так нет же - вы делали продукт для широких масс, и я, как одна из этих пользователей, его оценила. Считаю, что оценила адекватно. Понятия не имею, кто сочинил "Блин" и "Умнички", но уверена на все 100, что в игре этого не было. Не любите вы критику, поэтому и изощряетесь здесь в изящной словесности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только начала играть, так что про вылеты не знаю, но безумно благодарно всем людям которые не считаясь с собственным временем и силами делают такие переводы.

Юлия, кстати, любительская русификация вовсе не обязана соответствовать профессиональной, так сказать авторская версия :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про вылеты игры.

Андрей, вы, вроде, меня давно знаете. Я когда-нибудь кому-нибудь врала? На 7-ке 64 вылеты продолжались после каждого ролика, начиная с 6-й главы (когда загружался ролик начала главы). Какие вам еще нужны доказательства? Ну, в гости заходите, и я вам покажу.

Юлия, а у меня не вылетает. Вы знаете, я не лгу. Два месяца с игрой вожусь - пяток вылетов. И у pAYk-а на двух компах с разными операционками не вылетает. И у Олега не вылетает. Что мы делаем не так? Может, нам перекраситься блондинками? :D У вас с компьютером проблема, уже писал выше, можем попытаться вам помочь, если таковая помощь вам ещё нужна.

Про фантазии и претензии.

Фраза про критику, которую вы можете принять только от своей команды, просто очень повеселила.

Моя фраза относилась к вашему обвинения меня в якобы "авторитарном стиле" при переводе, читайте внимательно.

Вы же продолжаете гнуть свою авторитарную линию под названием "как я сказал, так и будет". Хочется видеть перевод оригинала, а не точку зрения отдельно взятого переводчика.

Повторю - к этому проекту вы не имели никакого отношения, подробности организации перевода ни в малейшей степени вам не известны - у вас нет никакого права меня обвинять в "авторитарном стиле" и прочих глупостях. Критику меня, как плохого организатора команды я буду слушать только от любого участника команды. Не нужно путать с критикой готовой работы - здесь пишите, что пожелаете.

На будущее - Юлия, свои личные симпатии-аптипатии, невытесненные обиды и эмоции имейте силы держать при себе, не нужно это выплёскивать на всех доступных форумах, конструктива - ноль, только сотрясание клавиатуры. Хотите что-то мне доказать - пишите мне в личку. Будете писать личные характеристики на форуме - буду тупо игнорировать эти послания :boredom: .

По поводу ошибок-описок и вариантов перевода. Игру тестило около месяца множество в т.ч. хорошо вам известных людей, ни у кого "блин" поперёк горла не встал. Такой долгий период тестирования имел простое объяснение - русификация идёт в составе игры, в случае чего оперативно поправить и оперативно перевыложить 2.5 Гб не получится. Потому могу написать, что проект из-за пары-тройки найденных описок перевыкладываться не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот и игнорируйте. Лично вас "Блины" не касались, я писала насчет перевода в целом, и повторяю в четвертый раз, мне все равно, кто это так перевел. А как и что вы прочитали, а потом как это прочитанное поняли - согласитесь, не моя проблема.

С компом у меня все в порядке. Новее не бывает - ему всего два месяца. Можете взглянуть по всем известным местам, где обсуждается запуск игры, - не только у меня были такие проблемы. Вылетает на роликах, где сидит русский текст. Будете или не будете вы там что-то еще подкручивать для следующих игроков - дело ваше.

Не могу больше столько тратить времени и топтаться на одном и том же месте, пошла осваивать следующую игрушку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cleaning Simulator

      Метки: Симулятор, Иммерсивный симулятор, Реализм, Казуальная игра, Протагонистка Платформы: PC Разработчик: Damaged Games Издатель: RockGame Серия: RockGame SA Дата выхода: 28 января 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 36 отзывов, 47% положительных
    • Автор: Alex Po Quest
      Metal Garden

      Метки: Шутер от первого лица, Атмосферная, Научная фантастика, Для одного игрока, Тайна Разработчик: Tinerasoft Издатель: Tinerasoft Дата выхода: 21.03.2025 Отзывы Steam: 771 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • К слову, в мморках я использовал другие ники. По сути под каждого перса индивидуальный уникальный придумывал. В гачах тоже, кстати, у меня ники иные.
    • Предлагаю на перевод игру — https://store.steampowered.com/app/3216340/Tearscape/

      Об этой игре: 

      Открой для себя готический мир в 2D-приключенческой игре, сочетающей в себе стремительные бои, исследования и пиксель арт, вдохновленный классиким Game Boy Color. Сражайся с чудовищными врагами, открывай новые способности и исследуй нелинейную карту, полную скрытых секретов и опасных испытаний.

      Обладей точной техникой боя,где каждый удар и перекат важен. Рассходуй свою стамину с умом, продумывая каждый шаг в сражении с гротескными врагами. Учитывая что колбы со здоровьем не вечные, продумывай заранее момент для лечения. Улучшай статистику твоего персонажа что бы лучше справляться с преградами и не забывай про свои боевые навыки.

      Исследуй подземелие что бы найти спрятаные артефакты что улучшат твои покозатели в бою и сделают твоё путешествие интереснее. Так же разблокируй новые умения что сделают тебя сильнее и откроют доступ к новым локациям и секретам неизведоного мира.

      Открой скрытые подземелья в темном, взаимосвязанном мире Tearscape. В каждом подземелье тебя ждут уникальные испытания, мощные предметы и смертельно опасные враги, которые заставят тебя довести до предела свои боевые и исследовательские навыки.

      Сразитсь с непростыми боссами - огромными, гротескными существами, рожденными в результате темных экспериментов. Каждая встреча требует точного тайминга, стратегии и мастерского владения своими способностями, чтобы выйти победителем.

      Исследуй огромную, взаимосвязанную карту, наполненную скрытыми путями и секретными проходами. Нелинейный дизайн поощряет исследование, награждая тебя мощными предметами и новыми способностями.

      Встречай разнообразных NPC: одни предлагают советы, другие ищут твоей помощи, а некоторые имеют свои собственные скрытые планы. Каждое взаимодействие добавляет глубину сюжету.
    • https://store.steampowered.com/developer/rogueduck/sale/tinyroguelikes2026 Топовая распродажа!!!
    • @edifiei что неудивительно?
    • Учитывая   разрабов, вообще не удивительно) 
    • @DjGiza, в зависимости от количества и качества изначального текста, при пакетном переводе, после 12000-15000+,  нейронка может начать галлюцинировать, забывая многие правила в промте. Ещё как вариант большие стэки на переводы + завышенная температура, тоже приводит к таким результатам. 
    • Решил таки проверить) Самое начало(тут без коментариев): Привет Без предупреждения небеса раскололись, и наш мир был разрушен. 2. вторая половина текста не понятно с первого взгляда. https://i.imgur.com/UKiSgNk.png 3. облаченный, он именно закован. Но ладно это придирки. Но вот коррумпированных собратьев, это вообще даже не близко. Они там типа зомби становятся т.е. оскверненый силой. 4. Ладно пусть будет Ред. Хотя это прозвище по цвету волос т.е. рыжая.  “она сказала.” Кто она? Там имя есть. 5. “Заводной механизм. “Это часовые или роботы. “Если нет…” А чего нет то? Где продолжение? Там есть дальше текст.   И это только первые минуты игры. И это ещё не указал на мелкие ошибки. Мне просто интересно как нейронка так мог налажать даже. Это какой же промт был использован. Или вообще не использован, а просто переведи тексты на русский. И он перевёл каждую строчку без контекста.  
    • Для свитч Версия игры: 1.0.5
      Тут все равно видно что на ПК в поле Description вставлено, в других файлах переводы в полях Display Name и Display Name en
      https://transfiles.ru/990kq
      Тут все файлы кроме Assets/SunsetVisitor/1000xRESIST/Data/Dialogue/CH9 Dialogue Databases/CH9 Dialogue Database.asset
      Завтра займусь им
    • теперь понятно, кто такие “знакомые”, на которых ты часто ссылался. И неудивителен их низкий уровень компетентности во всех вопросах, которые тут обсуждали)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×