Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения



Жанр: Fighting
Разработчик: Arc System Works
Издательство: H2 Interactive
Платформа: PC, X360, PS3, PSP
Язык интерфейса: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, корейский, традиционный, китайский
Язык озвучки: Aнглийский, японский
Год выпуска: 13 фев, 2014

• Операционная система: Windows XP/Vista7/8
• Процессор: Intel Core 2 Duo
• Оперативная память: 1 Гб
• Видеокарта: NVidia Geforce 7900 / AMD Radeon X1900
• Свободного места на жестком диске: 15 Гб

Spoiler


Spoiler

Новый двухмерный файтинг ручной работы от создателей культового франчайза Guilty Gear. Это Мортал Комбат нашего времени - в стиле "готического аниме" с оригинальным сюжетом и в непривычной вселенной, где соседствуют технология и магия. Встаньте на сторону одного из бойцов в конфликте будущего, где нет правых и виноватых. Маги Novus Orbus Librarium, или просто Библиотеки, победили ужасное зло - Черного Зверя, почти уничтожившего человечество. Но конфликт между носителями магии и обычными людьми привел к гражданской войне, и теперь Библиотека правит человечеством железной рукой. Выбирайте своего героя из дюжины персонажей с самой разной мотивацией и сражайтесь! У каждого бойца - богатый арсенал приемов: несколько видов атак разной силы, блоков, захватов. Все это складывается в мощнейшие комбо-удары и увенчивается уникальными для каждого персонажа атаками Distortion drive. Для опытных игроков - продвинутые техники, позволяющие ставить блоки мгновенно, атаковать противника в полете или прятаться за почти непробиваемым барьером. Когда вы отточите мастерство, попробуйте режим кампании и онлайн-мультиплеер, поддерживающий до 6 игроков.
Особенности игры:
• Духовный наследник великолепной серии файтингов Guilty Gear.
• Уровни и окружение, выполненные в потрясающе четкой графике высокого разрешения.
• Модный стиль "готическое аниме".
• 12 уникальных героев, отрисованных вручную.
• Богатый выбор наступательных и защитных приемов, позволяющих проводить быстрые и зрелищные схватки.
• Особые атаки Distortion Drive, уникальные для каждого бойца.
• Режим сюжетного прохождения, превращающий игру в увлекательное приключение.
• До 6 бойцов в онлайн-матче; одновременно бьются 2 бойца, остальные наблюдают.
• Оценка 9,4/10 от ведущего игрового портала IGN


Есть ли умельцы, что возьмутся за доработку существующего варианта русификации? Ибо та, что есть позорна. Человечество было бы в восторге
7a806f6f94f0.gif

Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/AU1mLLNJwueQ4
Игровой текст: https://yadi.sk/d/sCqx0KJFkogh3
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61224
Прогресс перевода: 141.png
Spoiler
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Легко. Меня больше формат шрифтов .hip и их разметок .abc интересует, чтобы не кодировать текст и использовать полноценную кириллицу.

Я напишу тогда в группу по Бб. Найдем толковых людей...

А это нормально, что файлы storytext_ex(Числа) из папки Story на лунном?

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наишу и сюда что ли.

Ну, как я понял насчёт глоссария...

Существует русская BlazBlue Wiki: http://ru.blazblue.wikia.com/wiki/BlazBlue_Wiki

И насчёт особенностей перевода с английского, который перевод с японского.

Алексей, да. Не есть хорошо. Но я местами сомневаюсь, что люди примут терминологию с японского. К примеру, Azure = Лазурь, тогда как у япов это же Ao = Синева. Azure Grimoire = Лазурный Гримуар, тогда как у япов BlazBlue... Интересные странности расхождения японской и английской терминологии... хмм... B BlazBlue их очень много, кстати. Джин насколько помню у япов ни разу не назвал Рагну по имени (а называл nii-san, т.е. "старший брат"), тогда как в английском он только по имени и называет и т.д. и т.п. Короче, там этой фигни дофига. По-хорошему, человека, который будет проводить сверку с японским для точного перевода. Большего, ИМХО, добиться сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
https://yadi.sk/i/jdDaRqpEkpKF3

Перевел один файлик для теста...

Очень много пробелов в терминах. Если уж переводить то начать как минимум с терминологии. Ну или редактор потом офигеет переделывать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень много пробелов в терминах. Если уж переводить то начать как минимум с терминологии. Ну или редактор потом офигеет переделывать)

Термины сверял с Вики(Кроме Банга, ибо там на его страничку положили большой и толстый пока...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это нормально, что файлы storytext_ex(Числа) из папки Story на лунном?

На всех языках он такой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
https://yadi.sk/i/jdDaRqpEkpKF3

Перевел один файлик для теста...

Готово https://yadi.sk/d/BgGykmcTkpLbo. Если всё хорошо, то останется победить формат шрифтов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Термины сверял с Вики(Кроме Банга, ибо там на его страничку положили большой и толстый пока...)

У вас ВОКИ идет как аббревиатура Всемирной организации по контролю информации тогда как в игре везде используется NOL как аббревиатура Novus Orbis Librarium что с латыни переводится примерно как "Библиотека нового мира". И в данном случае каждое слово в этой аббревиатуре имеет смысл. Организация та же самая но ВОКИ ее не называет в игре никто)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У вас ВОКИ идет как аббревиатура Всемирной организации по контролю информации тогда как в игре везде используется NOL как аббревиатура Novus Orbis Librarium что с латыни переводится примерно как "Библиотека нового мира". И в данном случае каждое слово в этой аббревиатуре имеет смысл. Организация та же самая но ВОКИ ее не называет в игре никто)

Но при этом никто и не написал на Вики, что два названия... Поэтому нужен четкий глоссарий, чтобы не мучаться вот так..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но при этом никто и не написал на Вики, что два названия... Поэтому нужен четкий глоссарий, чтобы не мучаться вот так..

На рашен вики писали в скобках, но там поверхностно. На англ вики написано наоборот) Собственно я о том и говорю что глоссарий маст хев. Если переводить дословно с английского то тот же Карл у вас получился мстителем (дословно от Vigilante), если брать с японского то охотник за правонарушителями (это если брать дословно с японского). На той же рашен вики их оставили Охотниками, тем более что это не прозвище Карла а название определенной группы людей. Они что то вроде охотников за головами. Вообщем вот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На рашен вики писали в скобках, но там поверхностно. На англ вики написано наоборот) Собственно я о том и говорю что глоссарий маст хев. Если переводить дословно с английского то тот же Карл у вас получился мстителем (дословно от Vigilante), если брать с японского то охотник за правонарушителями (это если брать дословно с японского). На той же рашен вики их оставили Охотниками, тем более что это не прозвище Карла а название определенной группы людей. Они что то вроде охотников за головами. Вообщем вот.

Тогда кто займется глоссарием?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда кто займется глоссарием?

Ну если кто то возьмется курировать проект то вот мой skype: damuross

Немного могу в переводы с английского. Знание вселенной BB достаточные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра работает с заменой файла. Значит, остался шрифт...

 

Spoiler

43ef2180e03d6087f11f7c76988b7eb2.jpg

Ну если кто то возьмется курировать проект то вот мой skype: damuross

Немного могу в переводы с английского. Знание вселенной BB достаточные.

Скайп вряд ли понадобиться... Если кто-нибудь зальет файлы на Ноту, то можно там общаться спокойно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: малиновка
      Winter Hubris

      Метки: Приключение, Point & Click, Визуальная новелла, 2D, Стилизация Разработчик: Melty Clown Studio Издатель: Melty Clown Studio Дата выхода: 31.01.2025 Отзывы Steam: 3 отзывов, 100% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      The Expanse: Osiris Reborn

      Метки: Космос, Ролевая игра, Экшен, Для одного игрока, Научная фантастика Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Owlcat Games Издатель: Owlcat Games Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделал эмоциональную озвучку для ВТОРОГО эпизода первого сезона. Потестируйте…
      Положите в папку с заменой… The Walking Dead The Telltale Definitive Series\Archives
      Скачать можно: https://disk.yandex.ru/d/Q4-dc96SiOJG3Q
    • Структуру расположения звука поменяли, так что и правда пока о какой-то готовности говорить рано, да и даже о возможности порта вообще. Сначала надо извлечь звук из новых контейнеров с новым форматом, а потом вообще смотреть, можно ли его сопоставить автоматически по именам, ибо если нет, то это делать надо будет по таймингу и волне, как когда-то делали здесь в фэйбл. И лично я пока хз, смогу ли посмотреть раньше выходных, ибо работа. А уж получится ли хоть что-то в итоге сделать и подавно хз. 
    • @romanovvladislav1996 на данный момент у меня нет желания, мотивации и времени потратить полдня на обновление. Самое важное как раз таки тут мотивация — так как задачи поддерживать все версии я не ставил) Сам я в игру сейчас не играю, а когда буду играть… обновлю конечно, но это будет не скоро) Всегда можешь откатиться на совместимую версию. Как откатиться на совместимый билд(в стиме):   1. Нажмите Win + R и введите steam://open/console   2. Введите там   download_depot 3562120 3562121 7578917316255667790   3. Зайдите в папку с игрой, удалите файлы и переместите файлы из скачанной версии. Скачается в следующую папку:   C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\content\app_3562120\depot_3562121 4. Ставите русификатор
    • блэк флаг непопулярна, я думал ты уже ничем не удивишь нас)
    • А под версию 1.2 пожалуйста обновите, эх там еще один патч грядет...
    • она вроде по подписке, вы ее купили у него?)
    • Какие к черту новости если игра еще даже не вышла? Мозг включи. Еще минимум несколько дней все эти вопросы не актуальны. Движек проприетарный, не имеет открытых и гибких инструментарий для работы с ним. Серия крайне непопулярна в народе и ее переводчики и мододелы игнорят по большей части. А ты уже вопросы начал задавать словно игре год и все все разобрали. 
    • Ну ты и клоун, но спасибо поржал от души
    • Русификатор игры The Scroll of Taiwu версии 1.0.55 ОТ Henza (09.07.2026). Большая часть текста переведена на русский язык. Внесено множество правок интерфейса, терминов, подсказок, событий и описаний.
      Русификатор всё ещё дорабатывается. Возможны непереведённые строки, неточности и отдельные ошибки отображения. Что есть в моде:
      русификация основной части игры;
      перевод части видеороликов;
      возможность включить или выключить русификацию видео;
      подмена шрифта для лучшего отображения русского текста;
      настройка уменьшения размера шрифта. Установка мода-русификатора для пиратов: 1\ Закройте игру.
      2\ Скачайте архив мода: https://drive.google.com/file/d/1hak34suNFyGIBC9zp3Liz5gaVuF5x6h8/view?usp=drive_link 3\ Скопируйте содержимое всех папок и файлов из архива, в корневую папку игры:
      The Scroll Of Taiwu
      4\ Запустите игру.
      5\ Откройте список модов и включите там: "Русификатор By Henza!".
      6\ Перезапустите игру, если игра попросит это сделать.
      7\ В настройках языка выберите русский язык. Установка мода-русификатора через СТИМ: 1\ Откройте страницу мода: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3759144347 2\ Подпишитесь на мод.
      3\ Запустите игру.
      4\ Включите мод в списке модов.
      5\ По желанию включите русификацию видео.
      6\ По желанию включите замену шрифта
      7\ настройте размер шрифта.
      8\ Перезапустите игру. Если русский язык не применился сразу, перезапустите игру ещё раз. Обсуждение игры и его перевод на русский язык, ведётся на канале Дискорда: “Гора переводчиков "Медные котики”(раздел: Scroll of Taiwu) https://discord.gg/Seq4CfQhTC      
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×