Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MeteoraMan

Prototype — народный перевод

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Prototype

С разрешения Сержа создал новую тему, чисто по собственному переводу этой игры.

Все основные технические вопросы решены, те что остались будут решаться по дороге.

В переводе на данный момент учавствуют:

Dimone-Kun

Endragor

Hellraizer

james_sun

MaxxxEx

MeteoraMan

OLEGator84

SakaE

Seregatlt

SыREgA

webdriver

Если есть желающие присоединиться, пишем мне в личку.

Ниже я буду периодически обновлять статус перевода и заодно подписывать кто себе какой кусок взял, что бы было удобнее ориентироваться.

fe_textbible - Идет редактирование и корректировка.

 

Spoiler

Файл содержит весь текст интерфейса, заданий и прочие надписи из игры, в общем весь текст кроме субтитров к роликам.

Для удобства разбил файл на 10 частей.

fe_textbible_1.txt - Hellraizer - Готово

fe_textbible_2.txt - james_sun - Готово

fe_textbible_3.txt - Dimone-Kun - Готово

fe_textbible_4.txt - SakaE - Готово

fe_textbible_5.txt - Dimone-Kun - Готово

fe_textbible_6.txt - SakaE - Готово

fe_textbible_7.txt - SыREgA - Готово

fe_textbible_8.txt - Dimone-Kun - Готово

fe_textbible_9.txt - webdriver - Готово

fe_textbible_10.txt - webdriver - Готово

Movies - james_sun

 

Spoiler

Это текст субтитров к заранее отрендеренным роликам

Movies\NIS_0_1_FMV

Movies\NIS_0_2_closing

Movies\NIS_0_2_fullcircle

Movies\NIS_6-3_FMV

Movies\NIS_6-4a_FMV

Movies\NIS_10-3a

Movies\NIS_10_3_FMV_nuke

Movies\woi\woi_node_221

Movies\woi\woi_node_220

Movies\woi\woi_node_219

Movies\woi\woi_node_217

Movies\woi\woi_node_216

Movies\woi\woi_node_215

Movies\woi\woi_node_214

Movies\woi\woi_node_212

Movies\woi\woi_node_211

Movies\woi\woi_node_209

Movies\woi\woi_node_208

Movies\woi\woi_node_207

Movies\woi\woi_node_201

Movies\woi\woi_node_190

Movies\woi\woi_node_189

Movies\woi\woi_node_187

Movies\woi\woi_node_185

Movies\woi\woi_node_177

Movies\woi\woi_node_173

Movies\woi\woi_node_172

Movies\woi\woi_node_169

Movies\woi\woi_node_168

Movies\woi\woi_node_155

Movies\woi\woi_node_153

Movies\woi\woi_node_150

Movies\woi\woi_node_129

Movies\woi\woi_node_128

Movies\woi\woi_node_127

Movies\woi\woi_node_126

Movies\woi\woi_node_125

Movies\woi\woi_node_124

Movies\woi\woi_node_122

Movies\woi\woi_node_120

Movies\woi\woi_node_119

Movies\woi\woi_node_117

Movies\woi\woi_node_114

Movies\woi\woi_node_112

Movies\woi\woi_node_110

Movies\woi\woi_node_109

Movies\woi\woi_node_107

Movies\woi\woi_node_106

Movies\woi\woi_node_105

Movies\woi\woi_node_104

Movies\woi\woi_node_103

Movies\woi\woi_node_102

Movies\woi\woi_node_101

Movies\woi\woi_node_100

Movies\woi\woi_node_099

Movies\woi\woi_node_098

Movies\woi\woi_node_095

Movies\woi\woi_node_094

Movies\woi\woi_node_093

Movies\woi\woi_node_092

Movies\woi\woi_node_091

Movies\woi\woi_node_087

Movies\woi\woi_node_086

Movies\woi\woi_node_084

Movies\woi\woi_node_081

Movies\woi\woi_node_080

Movies\woi\woi_node_079

Movies\woi\woi_node_078

Movies\woi\woi_node_075

Movies\woi\woi_node_074

Movies\woi\woi_node_073

Movies\woi\woi_node_072

Movies\woi\woi_node_071

Movies\woi\woi_node_070

Movies\woi\woi_node_069

Movies\woi\woi_node_068

Movies\woi\woi_node_067

Movies\woi\woi_node_066

Movies\woi\woi_node_065

Movies\woi\woi_node_064

Movies\woi\woi_node_063

Movies\woi\woi_node_062

Movies\woi\woi_node_061

Movies\woi\woi_node_060

Movies\woi\woi_node_059

Movies\woi\woi_node_058

Movies\woi\woi_node_057

Movies\woi\woi_node_055

Movies\woi\woi_node_053

Movies\woi\woi_node_051

Movies\woi\woi_node_050

Movies\woi\woi_node_049

Movies\woi\woi_node_048

Movies\woi\woi_node_047

Movies\woi\woi_node_046

Movies\woi\woi_node_045

Movies\woi\woi_node_044

Movies\woi\woi_node_043

Movies\woi\woi_node_042

Movies\woi\woi_node_041

Movies\woi\woi_node_040

Movies\woi\woi_node_039

Movies\woi\woi_node_038

Movies\woi\woi_node_037

Movies\woi\woi_node_036

Movies\woi\woi_node_035

Movies\woi\woi_node_034

Movies\woi\woi_node_033

Movies\woi\woi_node_032

Movies\woi\woi_node_031

Movies\woi\woi_node_030

Movies\woi\woi_node_029

Movies\woi\woi_node_028

Movies\woi\woi_node_027

Movies\woi\woi_node_026

Movies\woi\woi_node_025

Movies\woi\woi_node_024

Movies\woi\woi_node_023

Movies\woi\woi_node_022

Movies\woi\woi_node_021

Movies\woi\woi_node_019

Movies\woi\woi_node_018

Movies\woi\woi_node_017

Movies\woi\woi_node_016

Movies\woi\woi_node_015

Movies\woi\woi_node_014

Movies\woi\woi_node_013

Movies\woi\woi_node_011

Movies\woi\woi_node_010

Movies\woi\woi_node_009

Movies\woi\woi_node_008

Movies\woi\woi_node_007

Movies\woi\woi_node_006

Movies\woi\woi_node_005

Movies\woi\woi_node_004

Movies\woi\woi_node_003

Movies\woi\woi_node_001

Movies\woi\woi_ec7

Movies\woi\woi_ec6

Movies\woi\woi_ec5

Movies\woi\woi_ec4

Movies\woi\woi_ec3

Movies\woi\woi_ec2

Movies\woi\woi_ec1

AudioFile

 

Spoiler

Текст субтитров к роликам и диалогам на движке игры

AudioFile\0\0

AudioFile\0\1

AudioFile\0\2

AudioFile\0\3

AudioFile\0\4

AudioFile\0\5

AudioFile\0\6

AudioFile\0\7

AudioFile\0\8

AudioFile\0\9

AudioFile\0\a

AudioFile\0\b

AudioFile\0\c

AudioFile\0\d

AudioFile\0\e

AudioFile\0\f

AudioFile\1\0

AudioFile\1\1

AudioFile\1\2

AudioFile\1\3

AudioFile\1\4

AudioFile\1\5

AudioFile\1\6

AudioFile\1\7

AudioFile\1\8

AudioFile\1\9

AudioFile\1\a

AudioFile\1\b

AudioFile\1\c

AudioFile\1\d

AudioFile\1\e

AudioFile\1\f

AudioFile\2\0

AudioFile\2\1

AudioFile\2\2

AudioFile\2\3

AudioFile\2\4

AudioFile\2\5

AudioFile\2\6

AudioFile\2\7

AudioFile\2\8

AudioFile\2\9

AudioFile\2\a

AudioFile\2\b

AudioFile\2\c

AudioFile\2\d

AudioFile\2\e

AudioFile\2\f

AudioFile\3\0

AudioFile\3\1

AudioFile\3\2

AudioFile\3\3

AudioFile\3\4

AudioFile\3\5

AudioFile\3\6

AudioFile\3\7

AudioFile\3\8

AudioFile\3\9

AudioFile\3\a

AudioFile\3\b

AudioFile\3\c

AudioFile\3\d

AudioFile\3\e

AudioFile\3\f

AudioFile\4\0

AudioFile\4\1

AudioFile\4\2

AudioFile\4\3

AudioFile\4\4

AudioFile\4\5

AudioFile\4\6

AudioFile\4\7

AudioFile\4\8

AudioFile\4\9

AudioFile\4\a

AudioFile\4\b

AudioFile\4\c

AudioFile\4\d

AudioFile\4\e

AudioFile\4\f

AudioFile\5\0

AudioFile\5\1

AudioFile\5\2

AudioFile\5\3

AudioFile\5\4

AudioFile\5\5

AudioFile\5\6

AudioFile\5\7

AudioFile\5\8

AudioFile\5\9

AudioFile\5\a

AudioFile\5\b

AudioFile\5\c

AudioFile\5\d

AudioFile\5\e

AudioFile\5\f

AudioFile\6\0

AudioFile\6\1

AudioFile\6\2

AudioFile\6\3

AudioFile\6\4

AudioFile\6\5

AudioFile\6\6

AudioFile\6\7

AudioFile\6\8

AudioFile\6\9

AudioFile\6\a

AudioFile\6\b

AudioFile\6\c

AudioFile\6\d

AudioFile\6\e

AudioFile\6\f

AudioFile\7\0

AudioFile\7\1

AudioFile\7\2

AudioFile\7\3

AudioFile\7\4

AudioFile\7\5

AudioFile\7\6

AudioFile\7\7

AudioFile\7\8

AudioFile\7\9

AudioFile\7\a

AudioFile\7\b

AudioFile\7\c

AudioFile\7\d

AudioFile\7\e

AudioFile\7\f

AudioFile\8\0

AudioFile\8\1

AudioFile\8\2

AudioFile\8\3

AudioFile\8\4

AudioFile\8\5

AudioFile\8\6

AudioFile\8\7

AudioFile\8\8

AudioFile\8\9

AudioFile\8\a

AudioFile\8\b

AudioFile\8\c

AudioFile\8\d

AudioFile\8\e

AudioFile\8\f

AudioFile\9\0

AudioFile\9\1

AudioFile\9\2

AudioFile\9\3

AudioFile\9\4

AudioFile\9\5

AudioFile\9\6

AudioFile\9\7

AudioFile\9\8

AudioFile\9\9

AudioFile\9\a

AudioFile\9\b

AudioFile\9\c

AudioFile\9\d

AudioFile\9\e

AudioFile\9\f

AudioFile\a\0

AudioFile\a\1

AudioFile\a\2

AudioFile\a\3

AudioFile\a\4

AudioFile\a\5

AudioFile\a\6

AudioFile\a\7

AudioFile\a\8

AudioFile\a\9

AudioFile\a\a

AudioFile\a\b

AudioFile\a\c

AudioFile\a\d

AudioFile\a\e

AudioFile\a\f

AudioFile\b\0

AudioFile\b\1

AudioFile\b\2

AudioFile\b\3

AudioFile\b\4

AudioFile\b\5

AudioFile\b\6

AudioFile\b\7

AudioFile\b\8

AudioFile\b\9

AudioFile\b\a

AudioFile\b\b

AudioFile\b\c

AudioFile\b\d

AudioFile\b\e

AudioFile\b\f

AudioFile\c\0

AudioFile\c\1

AudioFile\c\2

AudioFile\c\3

AudioFile\c\4

AudioFile\c\5

AudioFile\c\6

AudioFile\c\7

AudioFile\c\8

AudioFile\c\9

AudioFile\c\a

AudioFile\c\b

AudioFile\c\c

AudioFile\c\d

AudioFile\c\e

AudioFile\c\f

AudioFile\d\0

AudioFile\d\1

AudioFile\d\2

AudioFile\d\3

AudioFile\d\4

AudioFile\d\5

AudioFile\d\6

AudioFile\d\7

AudioFile\d\8

AudioFile\d\9

AudioFile\d\a

AudioFile\d\b

AudioFile\d\c

AudioFile\d\d

AudioFile\d\e

AudioFile\d\f

AudioFile\e\0

AudioFile\e\1

AudioFile\e\2

AudioFile\e\3

AudioFile\e\4

AudioFile\e\5

AudioFile\e\6

AudioFile\e\7

AudioFile\e\8

AudioFile\e\9

AudioFile\e\a

AudioFile\e\b

AudioFile\e\c

AudioFile\e\d

AudioFile\e\e

AudioFile\e\f

AudioFile\f\0

AudioFile\f\1

AudioFile\f\2

AudioFile\f\3

AudioFile\f\4

AudioFile\f\5

AudioFile\f\6

AudioFile\f\7

AudioFile\f\8

AudioFile\f\9

AudioFile\f\a

AudioFile\f\b

AudioFile\f\c

AudioFile\f\d

AudioFile\f\e

AudioFile\f\f

Глоссарий

 

Spoiler

Имена:

Dana Mercer - Дана Мерсер

Alex Mercer - Алекс Мерсер

Karen Parker - Кэрен Паркер

Dr. Ragland - Д-р Рэгленд

Dr. McMullen - Д-р МакМаллен

Elizabeth Greene - Элизабет Грин

AIRDASH - ВОЗДУШНЫЙ РЫВОК

ASSAULT RIFLE - ШТУРМОВАЯ ВИНТОВКА

ARTILLERY STRIKE - АРТИЛЛЕРИЙСКИЙ УДАР

APC - сокр. от armoured personnel carrier; (воен.БТР)

BLACKWATCH - BLACKWATCH

BLACKLIGHT - BLACKLIGHT

BODY SERF - БОДИСЕРФИНГ

Bloodtox - Гемотоксин

BLADE - ЛЕЗВИЕ

CONSUME - ПОГЛОЩЕНИЕ

CO - командный центр

CP - Contact Point

Copperhead - управляемый снаряд

DISGUISE - МАСКИРОВКА

DEVASTATOR - РАЗРУШИТЕЛЬ

DAWGS - ЧУВАКИ

Dispatch - Центральная

EP - ОЭ

FLIR - система инфракрасного слежения

GENTEK - GENTEK

HAMMERFIST - РУКИ-МОЛОТЫ

Heli - helicopter - вертушка(вертолет)

Infected Carrier - Переносчик Инфекции

MISSILE LAUNCHER - РЕАКТИВНЫЙ ГРАНАТОМЕТ

Manhattan Outbreak - Манхэттенская Вспышка

MARKER - ОТМЕТКА

NBC - ЯБХ (ядовитое, биологическое и хим. оружие)

POWERS -СПОСОБНОСТИ

PATSY - ОДУРАЧИВАНИЕ

POWER SELECT WHEEL - КРУГ ВЫБОРА СПОСОБНОСТЕЙ

RED CROWN - RED CROWN

Reagan - Рейган

STRIKE TEAM - УДАРНАЯ ГРУППА

sitrep - situation report - оперативная сводка

Thermal vision - Термовидение

UAV - БПЛА

WOI - ПИ

WEB OF INTRIGUE - ПАУТИНА ИНТРИГ

WHIPFIST - ХЛЫСТ

Walkers - Ходуны

ZUES - ЗЕВС

Название улиц и заведений переводить не нужно! Оставляем их как есть - на английском, без русской транскрипции!

Позывные в радиоэфире и названия подразделений наоборот нужно переводить.

Например:

Ghost Twelve - Призрак двенадцать

Charlie Six - Zero - Чарли шесть-ноль

Скриншоты

 

Spoiler

На русском:

e7bd79792939t.jpg35283c2d8c65t.jpg24f6c45922dat.jpga05a03d148f5t.jpgc89b1da4d8b0t.jpg

И для сравнения на английском:

17a9ec0eb1a0t.jpgb26b37d89cd5t.jpgba0b16ac4edft.jpg6d079100fcc7t.jpg3c92ac11f08at.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О... Крутотень! Сколько переводов "долгих" скоро появится на сайте. =)

От всей души желаю удачи, терпения и времени!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

Большое спасибо. :)

И вопрос, что ты подразумеваешь под "долгих" ?

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оффтоп.

Очень много чего. Долго появлялся Secret of Monkey Island, долго делается 301 эпизод Sam & Max (молчу уж про второй сезон), Wallace and Gromit's Grand Adventures и то пока 1 эпизод доделывается, The Misadventures of P.B. Winterbottom тоже порядочно времени делается.

Этот перевод тоже долго не мог сдвинутся с мёртвой точки. Начало положено, а конец я думаю будет. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а озвучка непредвидится? удачи вам)

Изменено пользователем wаsаs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а озвучка непредвидится? удачи вам)

Шутник, однако :)

Для глоссария:

[УМЕНИЕ] BODY SERF - СЕРФИНГ (пока так)

[УМЕНИЕ] DISGUISE - МАСКИРОВКА

Изменено пользователем Hellraizer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, такая игра вообще не заслуживает внимания... в игре, сколько недоделок, сколько пропущенного сюжета и главный вопрос, куда же пропала нашего гг сестра? ее потом просто удалили с сюжета короче игра шлак

Изменено пользователем RahXephonn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ооо! Удачи вам, ребят! Жаль не силен не в чем, так бы с удовольствием помог, ибо времени свободного просто Дон. Жена у меня игрушку эту и с корявым переводом раз 5 прошла, теперь явно будет слюни по новому переводу пускать ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, такая игра вообще не заслуживает внимания... в игре, сколько недоделок, сколько пропущенного сюжета и главный вопрос, куда же пропала нашего гг сестра? ее потом просто удалили с сюжета короче игра шлак

иногда хочется просто, "ПОМОЧИТСЯ" :D (драться)

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот шрифт не планируете изменить? А то он только большой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот шрифт не планируете изменить? А то он только большой.

Если ты имел ввиду, шрифт из пиратского перевода, где используется только Капс, то мы не будем его использовать.

У нас будут собственные шрифты, которые будут полностью соответствовать оригиналу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

MeteoraMan, респект и уважуха, за то, что разобрался со всеми сложностями игры, ждемс от переводчиков и куратора отличного перевода для этой замечательной игры, жаль, что на PC не вышел InFamous, но есть хорошая игра Prototype, которую локализы не перевели, одна надежда на вас, на качественный перевод;)

Изменено пользователем Darkman_08

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты имел ввиду, шрифт из пиратского перевода, где используется только Капс, то мы не будем его использовать.

У нас будут собственные шрифты, которые будут полностью соответствовать оригиналу.

Честно говоря не знаю даже какой перевод в оригинале))

Но желаю удачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:
    • Автор: 0wn3df1x
      Stories from Sol: The Gun-Dog

      Метки: Ретро, Научная фантастика, Несколько концовок, Визуальная новелла, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Space Colony Studios Издатель: Astrolabe Games Серия: Stories from Sol Дата выхода: 20 февраля 2025 года Отзывы Steam: 661 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я бы оставил американское название города в русской транскрипции — Диднэтл. Напр, Colorado Springs же мы не переводим как “Колорадские Пружины”…  Но, можете оставить как есть, это ни на что принципиально не влияет. То же касается имён персонажей. А вообще, адаптированный перевод американизмов — это та ещё задача, вы правы. 
    • Справедливо. Потому и говорю — “если”. Но надеюсь это не перевод “Deadnettle” А так, мне хватило и перевода имён. Это ярчайший пример, как загубить локализацию одним глупым решением, пусть остальной перевод сделан супер корректно и классно. Напоминает локализацию “Deus Ex: Human Revolution” от “Нового Диска”, когда вся работа по переводу и дубляжу была напрочь убита одним техническим косяком — отсутствием липсинка. И как бы актёры ни старались, каком бы качественным перевод не был, играть уже было неприятно. Так и здесь. 
    • Dice Legends   Дата выхода: 10 окт.2025 г. Разработчик: Big Bite Games, Ad Luna Издатель: Big Bite Games, Ad Luna Платформы: PC Жанр: Карточный рогалик, РПГ https://store.steampowered.com/app/3112170/Dice_Legends/ Dice Legends представляет сеттинг, где магический катаклизм превратил всех людей в чудовищ. Задача игрока — раскрыть тайну этого события и мага, известного как Последний Человек. В начале путешествия предстоит выбрать одного из трех персонажей: Паладина-Льва, Призывателя Демонов-Ворона или Ассасина-Жабу. Каждый герой предлагает уникальный игровой стиль для прохождения четырех разных миров с их особыми испытаниями. Машинный перевод под steam Build.21716265 https://drive.google.com/file/d/1gBoZOhkPRNb1yTsKmxpxJLONE2QTDgl3/view?usp=drive_link В настройках выбрать Французский язык.
    • вы даже в игру не играли, а критикуете без знание оригинала и значение название городка. Хорошо, переведем город Яснотка. Вам это ок? вы понимаете значение? Или вам надо перевести как Деаднеттле? Прости госпади, откуда такое вообще. вы же не играли чтобы говорить уместо это или нет
    • Фотошоп что ли?   Так суть не в значении слова, а в том, что там было в оригинале. Если это “адаптация” (прости господи) по типу Пряткина, дабы “говорящие английские имена/названия были говорящими на русском дабы лучше раскрывались характеры персонажей и мест”, то это чушь полная и безвкусица. И работает только на кринж. Такая адаптация крайне сложна и не везде уместна. Я бы такого “переводчика” на пушечный выстрел к переводам не подпускал.
    • @\miroslav\ ещё обратил внимание, что для плавного изображения нужно, чтобы fps был чётко 60, если у тебя 60hz, и чётко 120 при 120hz. Снижение на 1, 2 fps и сразу же изображение в движении становится отвратным. В прошлых играх, вроде бы тоже так было.
    • К нам пробрались китайские диверсанты.)) Парни, будьте осторожны.
    • это уже им решать, а не нам)
    • Тогда надо ещё раз применить и восстановить “сле” вместо текущей абракадабры )
    • @SerGEAnt  столкнулся с проблемой при установке , я хз шо делать , это на 1 сезон  ,с ремастером всех сезонов все ок
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×