Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от ENPY Studio: анонс перевода Cursed Mountain

Рекомендованные сообщения

 

ENPY Studio анонсировала начало работ по внедрению родного для большинства наших посетителей языка в нутро хоррора Cursed Mountain. Дата его выхода будет объявлена дополнительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Придёт время и все узнают, насколько вы убоги, тока готовый текст переводить можете.

Толи просто смеяться, то ли еще и плакать со смеху. :)

З.Ы. Om Nom Nom :)

Изменено пользователем Radeon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На главную попадают проекты, за которыми стоят какие-либо команды, ну или просто заметные проекты вроде озвучки чего-либо. Если кто-то просит об анонсе - он без проблем делается, если я уверен в том, что релиз когда-нибудь состоится. Все просто, как видите.

Если в списке чего-то нет - то это значит только то, что проект был сделан какой-то непостоянной форумной командой, и из-за этого подобные вещи сложновато отслеживать. Я обязательно добавлю все пропущенное, а если вы видите ошибку - смело пишите в личку.

Опять же не забываем про накрутку голосов на народном голосовании ("Боссы"-барбосы все знали, 100%), а Сержант очень долго не хотел пускать статью на главную, и только под нашим прессингом она появилась. А потом быстро исчезла. Замяли, так сказать, момент.

Вообще енпи гнилая конторка: воровство переводов; нечестная конкуренция; оскорбления тех, кто не с ними. Безусловно, есть среди них достойные люди. Пара человек от силы.

P.S. очень жду, что мне припомнят выкладывание программы. Боитесь конкуренции, детишки?

Успокойся, уж насчет статьи-то ты точно неправ - она была выложена когда была готова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К чему все эти споры?

Какая разница кто и каким образом сделал перевод игры?

Ведь все это делается на чистом энтузиазме.

Или "Имидж ничто. Репутация всё!"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это стоит наверно написать в "жалобы и предложения", но напишу здесь. Ибо вопрос неоднозначен. И вытекает из данной новости.

SerGEAnt

Всё на ту же тему, что ZoG уже не тот сайт переводов, что был раньше. Как насчёт того, чтобы немного эволюционировать в этом плане? Вот моё предложение:

Что насчёт того, чтобы по просшествии какого-то времени от начала работ над переводом и решения всех проблем, писать в личку кому-то самому активному или же действительно отвтественному за перевод о предложении сделать анонс на главной? (Со временем я думаю люди сами начнут просить этого, а тем более уже устоявшиеся команды, при желании привлечь внимание к своему переводу.) Так к работам над переводами будет проще привлечь народ. Т.е. новость эта будет висеть лишь по началу, когда нужны руки и головы переводчиков и текстурщиков. А в будущем эта новость будет уходить в историю и уже не будет привлекать кучи Когда-Уже-Будет-Готово. Конечно "ищущий да обрящет" (желающий помочь найдет нужных людей), но "на форум не все заходят" (с) (LMax). Может это кому-то поможет привлечь пару толковых людей к какому-либо переводу, а я считаю это стоит десятка минут на написание пары строк в личку и при необходимости в новостях. А темы и так вроде просматриваются и отслуживаются по мере возможностей и свободного времени.

Когда-то я так делал - отдача от таких объявления минимальна. Увы.

Какая разница кто и каким образом сделал перевод игры?

Ведь все это делается на чистом энтузиазме.

Да я тоже, если честно, "не вкурил". Какую корову делим-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LMax

Переводом действительно был Braid, я его убрал в архив, потому что он не был никому нужен.
Это лицемерие. Какие-то обиды и упрямство в изначальном решении — вот причины, по которым он был туда убран. Если не боишься опровергнуть, выложи этот перевод. Поиграет ещё хотя бы один человек — я. А значит он нужен. Я лично считаю что переводами нужно заниматся не для популярности, а для души.
содержание ответа было обсуждено им со мной
Вот и я про то же.

Причины к отказу были вескими, я согласен. И я к ним прислушался, но осознал я это раньше, чем был получен отказ (Причина начала работ над исправлением ошибок что по твоему было? А так же то, чтобы не наделать новых и было решено сразу договорится о сотрудничестве, причем не в вашем исправении наших ошибок, а лишь в согласовании глоссария.). Некторое время спустя, Farlander лишь сказал, что раз имеются люди, который хотят довести работу до конца, и что он скорее всего поможет нам после выхода SoMI:SE и возможно позовет ещё и Lagger'а (Может я и подставляю его, но он так же написал что "правда я ещё не знаю, что на это ответит ENPY". Если любопытно, то могу привести точную цитату. О чём это говорит? Опять же ни о чём хорошем. Просто маленький звоночек и суровая действительность.). Как видно перевод ещё не вышел и нам никто и ни в чём не помогал, хотя и мог бы, если бы Farlander был всё время на связи. (А так, только привет через Hutt'а, спустя месяц после того, как мы (сперва Hutt, а потом так как он сам запланированно пропадал, переложил на меня) хотели кое-что узнать. Раз уж тот согласился помочь в меру своих сил.) Только если Hutt (причём было это не только у вас на форуме.), да я вам советом и/или небольшой критикой.

Лично я тебе не ответил по одной простой причине - мы договорились с Farldander'ом, что письмо отошлет он, какая разница-то?

Ну, договорились вы с ним об этом уже тогда, когда я засветил своё мыло Farldander'у. Я уже не помню разницу во времени написания тебе, регистрации на квестмании и написания ему там и на вашем сайте в личку.

Единственной целью предложения нормально кооперации была возможность более качественного распределения людских ресурсов. При наличии адекватных людей и нормального сотрудничества, можно было бы заняться делом продуктивнее.
Красиво завернул (жаль не конфетку). А на деле: "Вы работаете на нас и при возможности продвигаете наш сайт." Мы это обговорили у себя, нас это не устроило. Вроде нормально разошлись. В чём причина затаенной обиды?
Без членомерства, которым тут почему-то кто-то пытается заниматься. Если это непонятно, то мне нечего говорить.
Это не в мой адрес я надеюсь. Я ещё ни одного дурного слова не сказал ни о тебе, ни о ENPY Studio. И тем более не позволяю себе ничего подобного, что позволяешь себе ты, MeteoraMan и Radeon. А "Если это непонятно, то мне нечего говорить." (с) LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em перевод Braid'a действительно вёлся отдельно, кроме Goddy, я ещё поиграл в данную версию, ИМХО неплохо вышло, но было действительно уже поздно, а потом вышли Хроники Риддика и КоЖ, было вообще не до него.

Radeon, флудишь? Чего ругаешься? Не нравится команда? Проходи мимо и всё, зачем сюда заходишь? Пиши в личку!

И вообще речь тут идёт о переводе Cursed Mountain, а для обсуждения команды на форуме отдельный топик!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это лицемерие. Какие-то обиды и упрямство в изначальном решении — вот причины, по которым он был туда убран. Если не боишься опровергнуть, выложи этот перевод. Поиграет ещё хотя бы один человек — я. А значит он нужен. Я лично считаю что переводами нужно заниматся не для популярности, а для души.

Это не лицемерие. Народ показал, что ему не нужен перевод, я убрал его в архив, получив удовольствие от его перевода. И спасибо Postall'у за корректуру. Предлагаю не придумывать ничего такого, чего не было.

Еще я буду обижаться, ага, дел в жизни больше нет? Если бы мне надо было заниматься переводами для популярности, у меня не было бы основного занятия, за которое я получаю деньги. То, что делается - для меня занятие в свободное время, которое не приносит ни копейки, мне нравится - я делаю. Меня интересует в большей степени не результат, а сам процесс. Результат лишь следствие.

Причины к отказу были вескими, я согласен. И я к ним прислушался, но осознал я это раньше, чем был получен отказ (Причина начала работ над исправлением ошибок что по твоему было? А так же то, чтобы не наделать новых и было решено сразу договорится о сотрудничестве, причем не в вашем исправении наших ошибок, а лишь в согласовании глоссария.). Некторое время спустя, Farlander лишь сказал, что раз имеются люди, который хотят довести работу до конца, и что он скорее всего поможет нам после выхода SoMI:SE и возможно позовет ещё и Lagger'а (Может я и подставляю его, но он так же написал что "правда я ещё не знаю, что на это ответит ENPY". Если любопытно, то могу привести точную цитату. О чём это говорит? Опять же ни о чём хорошем. Просто маленький звоночек и суровая действительность.). Как видно перевод ещё не вышел и нам никто и ни в чём не помогал, хотя и мог бы, если бы Farlander был всё время на связи. (А так, только привет через Hutt'а, спустя месяц после того, как мы (сперва Hutt, а потом так как он сам запланированно пропадал, переложил на меня) хотели кое-что узнать. Раз уж тот согласился помочь в меру своих сил.) Только если Hutt (причём было это не только у вас на форуме.), да я вам советом и/или небольшой критикой.

Мы с ним договорились и я согласился с тем, что можно помочь.

Ну, договорились вы с ним об этом уже тогда, когда я засветил своё мыло Farldander'у. Я уже не помню разницу во времени написания тебе, регистрации на квестмании и написания ему там и на вашем сайте в личку.

Ты написал мне, я прочитал. Я поговорил с ним. Оказалось, что ты ему тоже писал. Какая разница, когда мы это обсудили?

Красиво завернул (жаль не конфетку). А на деле: "Вы работаете на нас и при возможности продвигаете наш сайт." Мы это обговорили у себя, нас это не устроило. Вроде нормально разошлись. В чём причина затаенной обиды?

Зайдешь на чай, дам конфетку. Продвигать сайт? Если бы нужно было его продвинуть, я бы давно бы его продвинул, 800 человек в день с точки зрения сеошника - хреновый результат за столько времени, он носит информационный характер для тех, кто пользует переводы, а так же рабочий, на закрытых форумах обсуждаются тонкости перевода. Ни о какой работе "на нас" речи не было. Речь была о совместной работе. Нужно учиться правильно понимать предложения, а переиначивать тем более. Может,

Нет никаких обид, но это сообщение содержит явную враждебность, откуда она у тебя - мне неизвестно.

Это не в мой адрес я надеюсь. Я ещё ни одного дурного слова не сказал ни о тебе, ни о ENPY Studio. И тем более не позволяю себе ничего подобного, что позволяешь себе ты, MeteoraMan и Radeon. А "Если это непонятно, то мне нечего говорить." (с) LMax

Не в твой. Что же я себе позволяю? Поподробнее. Начал-то тут не я дерьмо мешать.

Если хочется поговорить, предлагаю уйти в icq или еще куда. Тут явный оффтоп.

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
EvilGenius

Точно! Надо срочно уговаривать прекартить работы, а тех кто ждёт перевод, разубеждать в интересности игры и вообще в необходимости существования этого самого перевода.

Причем тут отмена перевода. Я выразил свое мнение и все. Понятное дело, что игра нашла свою аудиторию и им нужен перевод. Возможно аудитория эта мала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На улице еще встретьтесь и морду друг другу набейте. Наверное много волков будет радо, если мы друг друга поубиваем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Читай между строк! Гляди между кадров! Там такое, аж дух захватывает. Не видишь что ли?
    • Cерьёзно? А что там могло понравится, если там по сути нет ничего?
    • А я вот, на попец таки клюнул, и оказалось, что там и игра офигенная, не только задница, с удовольствием прошёл. Потом ещё в ремастер первой играл, и в чём то он мне даже больше понравился.
    • Мне игра по трейлерам понравилась, и не про какую жопу, я знать не знал.  И только после первого прохождения игры, я узнал, что эта игра получила популярность благодаря заднице 2b.
    • Ага, так и запишем, 124 часа играл, остальные 476 часа на жопу смотрел.
    • Про 600ч это шутка была — типа, играл ради жопы и наиграл 600ч.   У меня там 124.  И я даже не знал, что если заглянуть под юбку, то получишь с ноги. Узнал об этом только в Stellar Blade, когда платье 2b надел.
    • @Dmitriydorofeev Завтра думаю уже всё сделаем
    • второе, сюжет меня не заинтересовал, а играть скучно. Ну и сам виноват — почему то были завышенные ожидания от игры… а тут такое, мда, ещё щептка негатива.
    • Вот эту игру хотелось там просто дофига текста.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2790160/Missile_Command_Delta/ Ракеты на подходе. Ставки высоки. Предотвратить разрушение можете только вы. Разработчики Mighty Yell и 13AM Games взяли одну из самых культовых игр Atari и создали динамичную тактическую пошаговую игру, в которой игроки должны стратегически управлять комплексом защитных сооружений, чтобы пережить ракетные атаки. Missile Command Delta имеет совершенно новый геймплей, но сохраняет всю напряженность аркадного оригинала. Вам придется обдумывать каждый шаг, ведь даже один неверный выбор может привести к серьезным последствиям. Пошаговая стратегия с запутанным, непредсказуемым сюжетом — отличный вариант для любителей тайн, перфекционистов и людей, которым нравится что-то изучать и решать головоломки. В перерывах между предупреждениями о ракетной опасности исследуйте бункер, входите в запертые комнаты, раскрывайте секреты и улучшайте свой арсенал. Успеете ли вы вовремя разгадать загадку? ОСОБЕННОСТИ - Пошаговая стратегия: уникальная стратегическая игра. Проникая вглубь бункера, вы открываете новые типы ракет и врагов. - План обороны: каждый ход имеет решающее значение, и один неверный выбор может обернуться катастрофой. Спланируйте следующий ход, чтобы серией взрывов уничтожить вражеские ракеты и сберечь ресурсы. - Тайна с высокими ставками: обилие головоломок в этой пошаговой стратегии держит игрока в напряжении. Прочтите все документы и разгадайте каждую головоломку, чтобы [ВЫРЕЗАНО]. - Атмосфера холодной войны: вызывающая клаустрофобию ретрофутуристическая эстетика пыльных пультов управления и суперкомпьютеров погрузит вас в параноидальную атмосферу холодной войны.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×