Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
John2s

Tolma4 Team

Рекомендованные сообщения

c7c1eb17f21e.png


Основатели:

 

Spoiler


Состав команды:

 

Spoiler

Верная — руководитель
Lanos — заместитель руководителя
YeOlde_Monk
0wn3df1x
mansonsha
Landfar
TwentyOneGrams
Grim_Ripper
ClaxiVa
Буслик


Ex-Workers:

 

Spoiler

REM1X - швец, жнец, на дуде игрец. Ушел по собственному желанию.
Arwald - переводчик. Ушел с головой в работу и не вернулся.
ZeRoG, R@Me0, wild_13, ghost.go, DjFreedom. Пропали без вести
DMUTRUU, chops. Пропали без вести.
PRO1891. Пропал без вести
pashok6798. Ушёл по собственному желанию.
de_MAX.
NightRaven. Ушёл по собственному желанию.
ltybcs. Перешёл во внештатные переводчики.
Sarf. Перешёл во внештатные переводчики.
MakaroV. Перешёл во внештатные переводчики.
Cariad - перешла во внештатные переводчики.
Jericho_Tank
Grizzly
Frost_Bite
Lenferd
Chivava
TeleBi3oP
KornyPony
Reineke
CrutoySam
HoRRicH
Ezomori
Teslion



Небольшой экскурс в историю нашей команды ну и хронологическая летопись:

 

Spoiler

31.08.2009 — Дата, когда мы вышли из сумрака и официально заявили о себе с переводом ToMI 2. Изначальный состав: John2s, Den Em, REM1X.
21.09.2009 — к нам присоединился ZeRoG, с которым мы уже неоднократно работали.
12.01.2010 — плюс ещё один человек - R@Me0.
03.03.2010 — плюс ещё один - Re'AL1st.
12.07.2010 — по собственному желанию нас покинул REM1X.
12.03.2011 — к нам присоединились люди, работавшие над BttF. В алфавитном порядке: de_MAX, DjFreedom, ghost.go, wild_13 и Буслик.
13.03.2011 — и ещё DMUTRUU.
14.09.2011 — новый боец - chops.
05.07.2012 — новый участник - YeOlde_Monk.
14.09.2012 — два новых бойца - ArtemArt и Dr_Grant.
28.12.2013 — два новых участника - arbartur и pashok6798
18.05.2014 — в команду вступили: PRO1891, Sarf и CrutoySam
24.07.2014 — в команду вступили: HoRRicH и Верная
28.08.2014 — в команду вступили: Makarov17 и ltybcs
08.12.2014 — новый участник: 0wn3df1x
30.03.2015 — К нам присоединились: Cariad, Jericho_Tank, Grizzly
29.06.2015 — новые участники: NightRaven и KornyPony
01.08.2015 — ещё два бойца: Frost_Bite и Lanos
16.02.2016 — ушёл из команды pashok6798
15.04.2016 — к нам присоединился Lenferd
10.05.2016 — ушли из команды ltybcs и NightRaven
10.05.2016 — к нам присоединились mansonsha и Reineke
02.07.16 — ушёл из команды Sarf.
18.08.16 — к нам присоединился TeleBi3oP
15.10.16 — к нам присоединился Chivava
26.05.17 — во внештат перешел Буслик.
28.05.17 — к нам присоединились Ezomori и Landfar
05.06.17 — к нам присоединилась TwentyOneGrams
11.08.17 — к нам присоединился Teslion
08.09.17 — к нам присоединилась Grim_Ripper
16.03.17 — команду покинули Ezomori и Teslion
21.06.2018 — к нам присоединился ClaxiVa
06.02.2019 — в основной состав вернулся Буслик



Проекты, над которыми мы работали вместе до объединения:

 

Spoiler

Plants vs. Zombies — John2s, Den Em.
Chains — John2s, REM1X.
ToMI: Chapter 1 — John2s, Den Em, REM1X, ZeRoG.



Частые к нам вопросы:

 

Spoiler


В: Кто такие Tolma4 Team?
О: Tolma4 Team - группа переводчиков, которая специализируется преимущественно на играх от компании Telltale Games, однако у нас есть опыт работы и с проектами других компаний.

В: И долго вы уже занимаетесь этим?
О: Официально с 2009 года. А вообще, посмотрите под спойлером "История создания группы." историю создания команды.

В: О! А можете перевести вот эту вот игру?..
О: Нет, не можем. Команда переводит только игры, которые сама посчитает нужным перевести. Обращаться с подобными просьбами не стоит.

В: Ну хорошо... А когда выйдет перевод вот этой вот игры?
О: В большинстве случаев мы сами не знаем даты релиза, спрашивать бесполезно. Хотя... Если спросите, можете на полном серьёзе получить бан. Всё ещё хотите попытаться?

В: Может, покажете текущую версию перевода? Ну, я никому не скажу!
О: Будь вы просто пользователь, богатый спонсор или император всея Руси, мы никому не даём альфа- и бета-версий, кроме участников команды. И нет, в нашей команде нет бесчестных людей, абсолютно никто не даст вам перевод до релиза.

В: Какое время уходит на перевод/тестирование/правку?
О: Мы. Не. Знаем. Каждый случай уникальный, так почему должны существовать какие-то универсальные цифры? Все будет готово, когда будет готово.

В: Где скачать русификатор на такую-то игру?
О: Если перевод неофициален, то либо с сайта zoneofgames.ru, либо качайте из яндекс диска (PC): https://yadi.sk/d/D3mbWlbNZJ4mt
а отсюда для других платформ: https://yadi.sk/d/ZBsPnmEhZimp8

В: А я вот слышал, что другая команда...
О: Стоп. Послушайте, если вам нравится другая команда, мы не имеем ничего против, но не стоит здесь её рекламировать, обсуждать или охаивать. Серьёзно, занимайтесь этим у них в группе, к нам они никакого отношения не имеют.

В: Я лишь хотел спросить... Почему вы ещё не объединились?
О: Условия объединения устраивают не все стороны.

В: Почему ваши переводы до сих пор не стали официальными?
О: При всём нашем старании и качестве результата, мы - любители, а любителям договориться с официальными издателями/разработчиками ой как непросто!

В: Я переводчик, хочу присоединиться к команде, возьмёте?
О: Желательно дождаться следующего проекта (след. эпизод игры тоже считается) и незадолго до начала перевода написать главе проекта о своих намерениях. Не забывайте, что для поступления в команду вы должны быть уверены в своих знаниях иностранного и, как ни странно, русского языка, а также иметь достаточно времени.

В: У меня проблемы с такой-то игрой! В чём дело?
О: Ну, во-первых, дело может быть далеко не в переводе, ну или не в нашем переводе. Во-вторых, в обсуждениях есть тема, добро пожаловать! Пожалуйста, не захламляйте группу, пишите только в предназначенные для этого темы.

В: Совсем забыл, а где вы проводите все работы?
О: Вот наша штаб-квартира://forum.zoneofgames.ru/index.php?showforum=67

В: Я хочу вас отблагодарить! Куда мне пожертвовать кровный рубль?
О: Реквизиты есть в теме любого проекта перевода на ZoneOfGames, но пусть будет дубль:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181


Это интересно:

 

Spoiler

История создания группы.
Так уж получилось, что с одними и теми же людьми нас сводил интерес к одним и тем же играм, а также с желанием их перевести. Кто, когда и с кем работал можно посмотреть в хронологии.
Команду было решено создать по многим причинам.
Эгоизм.
Проще обращатся за помощью к людям, которые живут за сотни и даже тысячи километров от меня, и просить потратить n-нное количество своего личного времени на что-то бесполезное.
Никто естественно не работает из под палки, всё сугубо добровольно, но появляется мотивация работать лучше из-за того, что есть перед кем отвечать за свою деятельность. Ты - часть команды, которая работает на достижение какого-то результата. Не просто собраться, перевести и разбежатся, а всем вместе отвечать за полученный результат и сопровождать его.
Если незнакомец согласится помочь вам только если ему самому захочется сделать что-то, то ваш друг может согласится помочь вам лишь потому, что вы попросили его. Именно поэтому проще работать одним постоянным коллективом. Принцип: "ты мне - я тебе", ещё никто не отменял.
Тщеславие.
Так же лично мне не хотелось бы быть попросту забытыми через какое-то. Если наши имена и ники затеряются со временем и перестанут мелькать на просторах интернета, то имя команды, которая сделала не один перевод, ещё не скоро будет забыто. Во всяком случае я надеюсь на это. Ну и так же при работе с какой-либо другой командой не быть простым набором ников, чьим-то придатком, "негром"(если вспомнить об безвестных авторах книг), называйте это как хотите.

Имя команды было придумано и отобрано где-то из 3-4 дельных вариантов. Да, у нас такая бедная фантазия.
Лично мне хотелось бы, чтобы оно отражало сущность нашей деятельности. Но super-puper какая-то translation team - это не интересно. А вот слово "Толмач" вполне интресно звучит и практически всем известно. А написанное транслитом со всякими цифрами вместо букв - это же ТАК модно! Мы молоды (пока ещё), мы пользуемся интернетом (телепатического общения или аналога пока не изобрели) ну и не все знают другие языки (маленькая желтенькая вавилонская рыбка у Землян ещё не появилась), так пусть же имя нашей команды хранит печать замечательного этого времени.

Логотип/надпись с именем команды надо было придумывать. Это была проблема... Но решена она была достаточно быстро и просто. REM1X предложил сделать логотип-имя, склеив его из кусочков надписей. Ну те, что делают разные интересные личности (Человек-загадка из Бэтмена), когда хотят остатся анонимными. Мы ведь тоже анонимны, хотя запросто можно выяснить наши настоящие имена, ну и чтобы любить и переводить игры от TellTale Games, нужно быть самому слегка сумасшедшим. Мне эта идея понравилась и я её воплотил. Сперва попытался сделать в Photoshop'e, но быстро плюнул на эту затею и воплотил эту идею в реальности. Пришлось правда фотографировать его на телефон, так как сканер в тот момент у меня не работал, ну да ладно. Где-то дома в старом бумажнике у меня лежит настоящий оригинал логотипа.
К слову, сейчас у нас новый логотип, вы можете его увидеть в самом начале темы.
Ну а старый, как дань истории, хранится здесь:
tolma4.png

 

 

Мы Вконтакте.
Наш Twitter.

По всем предложениям касательно переводов писать на электронный адрес contact@tolma4team.ru или evgenia@tolma4team.ru

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
QIWI — +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru

 

 

 

The Tolma4 Team would like to thank everyone who contributed to the making of our work - you know, who you are.

 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, будем дальше переводить игры. Команда не распалась. Не волнуйтесь. Все-таки, решили к выходу 3 эпизода (смотря что раньше выйдет) устроить конкурс по набору в команду.

Отлично, рад буду поучаствовать, держите нас в курсе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень благодарен вам за проделанные работы. Но хотелось бы узнать, можно как-то где-то подписаться, чтобы знать сразу когда выходит русификатор? Может есть какой-нибудь твиттер, рсс, да что угодно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень благодарен вам за проделанные работы. Но хотелось бы узнать, можно как-то где-то подписаться, чтобы знать сразу когда выходит русификатор? Может есть какой-нибудь твиттер, рсс, да что угодно?

Я в группе ВК выкладываю иногда текущее состояние перевода (если я сам узнаю об этом). А так, когда готов перевод, я или кто-нибудь еще из наших ребят пишут в теме перевода "Перевод отправлен Сержанту". Наверное, буду я писать и в группе подобное сообщение, когда будет готов.

Кстати, вот группа, если что: http://vk.com/tolma4team

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята привет сделайте пожалуйста русификатор к игре]Mob Ties Tokyo она лежит на трекере Тфайл также я её нашёл на Торрент геймс и Торрентзона сделайте ещё русификатор к одной игре Dark Shadows - Army of Evil http://www.zoneofgames.ru/games/dark_shado...my_of_evil.html

Изменено пользователем talkinghg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят. у вас закрыта тема про игру Волк среди нас. А у меня куча замечаний по переводу)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят. у вас закрыта тема про игру Волк среди нас. А у меня куча замечаний по переводу)))

Найденные косяки шли мне в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят. у вас закрыта тема про игру Волк среди нас. А у меня куча замечаний по переводу)))

Ну, релиз уже не за горами, тема откроется и напишите все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте!

Не так давно, помнится, до выпуска третьего эпизода The Wolf Among Us, вы говорили, что будет проводиться конкурс на переводчика в команду. В этом эпизоде, насколько я понял, помощь не нужна, поэтому его не было, но можно ли рассчитывать на проведение конкурса в будущем?

Изменено пользователем Sarf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте!

Не так давно, помнится, до выпуска третьего эпизода The Wolf Among Us, вы говорили, что будет проводиться конкурс на переводчика в команду. В этом эпизоде, насколько я понял, помощь не нужна, поэтому его не было, но можно ли рассчитывать на проведение конкурса в будущем?

Думаю, да. Если текст будет как во 2 эпизоде, то будем проводить конкурс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики, как продвигается процесс перевода с третьим эпизодом Wolf Among Us ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводчики, как продвигается процесс перевода с третьим эпизодом Wolf Among Us ?

Я написал в группе - из новых файлов, мы перевели только книгу сказаний. Больше ничего не могу сказать.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я написал в группе - из новых файлов, мы перевели только книгу сказаний. Больше ничего не могу сказать.

Не нашел группу, ссылку можно, пожалуйста)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не нашел группу, ссылку можно, пожалуйста)

Я скинул в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновлено до актуальной версии от 19 ноября.
    • Обновление до версии от 18.11.2025.
    • В зелёном стиме только гоговские попадались, стимовских не встречал — найдёте — сделаю)
    • Это из-за того что, какой-то депудат узнал что GSC Game World пожертвали 17 лямов бачинских для ВСУ. Считаю вполне законная мера в сегодняшних реалиях. Нашим можно было и из зелёного магазина приобрести если так хотелось. Там нет сетевой составляющей и покупка выглядит, как издевательство или протест в сегодняшних реалиях: поддерживая издателя вы поддерживаете действия против нашей страны. Понять правительство можно.  Я ещё трейлер тогда на мове посмотрел и живот чуть не порвал. И что там могли придумать по сюжету агресивнонастроенные разработчики смотреть нету желания. Как говориться игры должны быть вне политики. Играя в “Атомное сердце”, получил удовольствие без всяких повесточек и прочего. Когда игра становится повесткой в неё играть не хочется, вот первые части классные, потому что делались без всяких убеждений и взглядов. Сейчас я прохожу серию Метро 2033 и получаю удовольствие от атмосферы и геймплэя. Прохожу на Steam Deck в очках XREAL Air — просто отвал башки!!! Вот какими должны быть игры  — приносить удовольствие, а не выражать позицию некоторых, недовольных лиц.
    • Что ж, попробую сегодня вечером посмотреть, что из себя игра на Switch представляет по структуре. Потом тогда отпишусь по итогу.
    • Дирекция фестиваля «Comic Con Игромир» выпустила вторую часть игровой программы, которая ожидает посетителей. Дирекция фестиваля «Comic Con Игромир» выпустила вторую часть игровой программы, которая ожидает посетителей. 1C Game Studios расскажет про экшен «Война Миров: Сибирь», действие которой разворачивается в альтернативной вселенной Российской империи конца XIX века, захваченной пришельцами. «Плюс Студия» и Game Art Pioneers представят на Comic Con Игромир ранний геймплей слэшера «Киберслав: Затмение». Облачный сервис «Плюс Гейминг» на своем стенде покажет следующие игры: балетный экшен-слэшер «Царевна» (Tsarevna), где игрок берет на себя роль таинственной воительницы — Царевны Лебеди; эпичную «Былина» (Bylina) в сеттинге славянских сказок и легенд;  онлайн-шутер «Калибр», не так давно отправившийся покорять китайский рынок: игру «Северный путь», события которой развернутся в 1823 году, когда молодой офицер Николай Трофимов отправляется на Север Якутии, чтобы найти следы пропавшего отца;  тактическую стратегию «Спарта 2035», в которой игроки попробуют себя в роли командира отряда в Африке 2030-х годов: их задача будет состоять в том, чтобы спасти континент, разобраться в конфликте, прокачать дипломатические скилы и, конечно, выжить.  Студия Zdes Productions презентует Posthuman Tales — сюжетную экстракшен-стратегию c масштабными битвами, динамичной тактической боевой системой и гибким повествованием с моральными выборами. Игрокам предстоит отправиться в далекий мир будущего, который терпит катастрофу от полчищ неизвестных монстров. Про первую часть игровой программы можно почитать в отдельном материале.
    • Это шарящим смотреть надо. Я этим занимаюсь только второй месяц
    • А как же steam версия.  Сначала обрадовался, теперь огорчен(
    • Это конечно вообще вряд-ли, но имеет смысл попробовать для Switch закинуть? Или там вообще структура другая?
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×