Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DE@D

Fallout 3: Thе Pitt

Рекомендованные сообщения

Fallout 3: Thе Pitt
ee8e889a33d286e19e6efbbbde209662518a4d49.jpg
Внимание

Версия 1.3

Многое исправлено и переработано

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играем, отписываемся об ощибках, если найдете :) Думаю, теперь все как надо :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

заметил что один из диалогов был не переведен... у бабы, та что на арену впускает. но это было в предыдущий версии.

з.ы за перевод спасибо.

поставил последнию версию перевода, а терминалы как были на английском так и остались.

Изменено пользователем папай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поставил последнию версию перевода, а терминалы как были на английском так и остались.

Не может быть, попробуй удалить файл ThePittRus.esp и поставить перевод заново.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не может быть, попробуй удалить файл ThePittRus.esp и поставить перевод заново.

Исправил, не внимательно установил руссик, все отлично переведено, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста: я запустил инсталятор, потом фалаут, но ничего не переводится почему то. перерыл всю папку фалаута, а там нет файла руссификации! в предыдущем посте упоминается какой то thepittrus.esp, так вот у меня система его вообще найти не может. Может можно без экзэшника, просто нужные файлы по нужным папкам растолкать? Выложите плиз файлы руссификации если это возможно! зы ось - vista ultimate sp1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Fallout Launcher надо выбрать файл русификации и все заработает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выбран в ланчере файл руссификации! Я ж говорю проблема в том, что файл руссификации питта вообще на компе отсутствует. Выложите пожалуйста не экзэшник инсталирующий руссификатор, а сам файл TheRussian.esp для Питта!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установи инсталлятор у будет тебе плагин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос авторам перевода. Какой ThePitt.esm использовался для перевода. Просто в первых релизах его размер был 8 728 153 байта, а в мае бефесда выпустила диск с двумя первыми аддонами - анкориджем и питом. Файлы там одинаковые с теми что были раньше, за исключением этого. Его размер 8 728 496 байт. Возможно там что-то исправили. Можно ли ваш перевод с этим мастер-файлом использовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос авторам перевода. Какой ThePitt.esm использовался для перевода. Просто в первых релизах его размер был 8 728 153 байта, а в мае бефесда выпустила диск с двумя первыми аддонами - анкориджем и питом. Файлы там одинаковые с теми что были раньше, за исключением этого. Его размер 8 728 496 байт. Возможно там что-то исправили. Можно ли ваш перевод с этим мастер-файлом использовать?

Русификатор делался для первой версии, однако, я более чем уверен, что и со второй русификатор будет отлично работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли версия 1.3? :big_boss:

Вопрос актуален.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Актуален по какой причине ? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажем... в силу двух причин,

обьективной

 

Spoiler

Т.к. имеет место быть (или грядет) Fallout 3 Russian Addon Pack Full Auto Installation версия N - первая попытка создать полностью автоматизированный инсталлятор всех возможных дополнений с самыми качественными переводами на сегодняшний день.

Цит. по Alter85: "ну мое это творчество, МЫ, это TTL T Community" ( //forum.zoneofgames.ru/index.php?...17518&st=80 )

и субъективной

 

Spoiler

Думаю истины я Вам не открою, если скажу, что из всех переводов DLC версия перевода Pitt v.1.2 имеет больше всего нареканий с т.з. опечаток, английского текста в диалогах, орфографических ошибок и др. Значит есть куда стремиться. Держите марку! :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так думаю, что все переводы аддонов будут прошерстены и исправлены к моменту выхода нашего русика к Mothership Zeta :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос к команде переводчиков, но как бы не вопрос, а указани на не доделку. Ребята если вдруг будете планировать версию 1.3 то обратите внимание на то что не переведено название одной брони и лазерной винтовки которые дают за стальные слитки если не ошибаюсь то Metal Blaster Armor и Metal Blaster Weapon, вроде так называются, и еще когда одеваешь Силовую броню Ашура то в пип-бое в эффектах ее название отображатся на не великом и не могучем, т.е написано Pit Power Armor: и перечисляются эффекты +10 сопр. рад, -1 лвк.

Изменено пользователем BlackSnowDog

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Основная проблема что в этих однообразных коридорах надо делать однообразные веще — тупо повторять одно и тоже по 3-5 раз, бэктрекинг лютейший и беспощадный.
    • есть и 2 часть,но не зашли локации.наделали кучу однообразных коридоров 
    • Уже взялся, уже сделал.

      Могут быть баги/косяки с переводом, но будут решаться по возможности. Терминология и качество переводов тоже могут хромать, тут уже извините, любительский перевод в паре с нейронками. Фактически первый масштабный проект перевода серии игр.

      Перевел всю основную серию BlazBlue:

      BlazBlue: Calamity Trigger — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3760660413

      BlazBlue: Continuum Shift Extend — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3760664150

      BlazBlue: Chronophantasma Extend — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3760666042

      BlazBlue Centralfiction — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3760667399 Считай дождался 
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/4175650/FLESHBREAK/ В этой сюжетной визуальной новелле на выживание вы играете за Леннокса, человека, который пытается выжить в рушащемся обществе, охваченном быстро распространяющейся инфекцией, трансформирующей плоть, вдохновленной ужасами SCP-610 . Жертвы не просто умирают — они мутируют в расширяющиеся, извивающиеся массы живой плоти, которые продолжают двигаться, тянуться и охотиться. Еды мало, доверие хрупкое, и любой, кого вы встретите, может уже находиться на грани трансформации. Путешествуйте вместе со своей женой Хору, младшей сестрой Алорой и начинающим ученым Экстоном в поисках безопасности, припасов и возможности найти лекарство. Каждая встреча заставляет вас принимать сложные моральные решения, которые напрямую определяют судьбу вашей группы. ВАШ ВЫБОР ВАЖЕН! Помогайте незнакомцам и рискуйте заразить их, или бросьте их, чтобы спасти жизнь своим близким. Наблюдайте, как отношения рушатся из-за страха, ревности и отчаяния. Станьте свидетелем прощения, жертвенности и трагедии, когда человек, который вам дорог, медленно превращается в ползучее существо. Ваше путешествие в конечном итоге приведет вас к источнику вспышки — неудачному эксперименту по лечению болезни, превратившемуся в фонтан самораспространяющейся ткани, напоминающий «Плоть, которая ненавидит» из SCP-610. Раскройте правду о мутации, преодолейте личные конфликты внутри группы и попытайтесь совершить отчаянный научный прорыв, который может спасти человечество… или ускорить его вымирание.
    • @goldenz  тут проблема скорее в настройках Файерволла , ADBlock-ка или браузера.  при клике на кнопку скачивания должно открывать Дополнительное окно которое не открывается у человека. Тут уже проблема на стороне клиента — он должен разбираться почему его система блокает выскакивающие окна (ну или скрипт их запускающий) - самый легкий способ , как и было написано выше — использовать другой браузер для проверки.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2408350/Hermit_and_Pig/ Пока что Hermit and Pig разрабатывается на английском, но мы будем следить за тем, сколько и кто из пользователей добавит нас в список желаемого, и в первую очередь будем переводить игру на те языки, чьи носители добавили нас в список больше всего.

      HОднажды утром Отшельник и Свин отправились собирать грибы (и заодно избегать общения с людьми). Неожиданно появляется девушка из ближайшей деревни с просьбой о помощи. Так герои ввязываются в заговор и ужасные проблемы, а им за это, между прочим, не платят! Им вообще никто ни за что не платит. Исследуйте! Путешествуйте по самым разным локациям, далеко-далеко от вашей зоны комфорта. Следите за тем, что вас окружает, и ищите безопасный путь вперед. Выживите! DЗащищайтесь от необычайно агрессивных местных жителей! Используйте руководство по выживанию в дикой природе, чтобы освоить боевые приемы и стать крепким и ловким стариканом. Собирайте грибы! Собирайте грибы и выкапывайте трюфели — это повысит ваши шансы на выживание! Используйте найденные грибочки для лечения, усиления, атак, бартера и многого другого! Расследуйте! Ищите улики и преодолевайте отшельническую социофобию. Опрашивайте местных жителей, чтобы узнать правду о недавних странностях.
    • а, та игра про то что когда у тебя болит голова то это проблема окружающих. Ниче такая была.
    • @Сильвер_79 сейчас архивная составляющая изрядно плохо работает с квн и прочими “улучшайзерами интернета”. 
    • Главное, что бы не сделали ей 21-й палец, вместо ножа, которым она будет зомбей в рукопашке бить.
    • Загрузка прошла нормально. Как вариант, попробуйте другой браузер.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×