Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

AleSo

Новички+
  • Публикации

    9
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О AleSo

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Male
  1. Fallout 3: Thе Pitt

    Скажем... в силу двух причин, обьективной и субъективной
  2. Fallout 3: Thе Pitt

    Будет ли версия 1.3? :big_boss: Вопрос актуален.
  3. Fallout 3: Point Lookout

    Очередной побочный квест. "Большая" женщина: Одинокий Странник - это девушка: Скорее всего это болотный слэнг: Действие все же происходит в Америке: ... Экспедиция: ... Лотерея: Таже самая ошибка есть и у Надин: В принципе, ничего страшного: ... "лаборатории": P.S. Жду не дождусь версии 1.2 !
  4. Fallout 3: Point Lookout

    Это ошибка, кстати, повторяется. Например, Обратите внимание в скриншоте и на мужской род обращения и на глагол "разил".
  5. Fallout 3: Point Lookout

    Да, именно 1.1 5. Название квеста "ТЕМНАЯ СТОРОНА БЛЭКХОЛЛА" написано как "ТЕМНАЯ СТОРОНА БЛЭХОЛЛА". P.S. Мрачное содержание квеста наложило свой отпечаток и на его перевод: 4 помарки из 5 мной замеченных на первом этапе прохождения... И все равно ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО за сделанную работу.
  6. Fallout 3: Point Lookout

    1. 2. Этот ответ Одинокого странника не соответствует смыслу вопроса Марселлы. 3. 4. Отсутствует английская озвучка "Привет" у паромщика.
  7. Fallout 3: Point Lookout

    Действительно с подключенной локализацией вылетов стало больше. Ошибок в написании тоже много. Например, побочный квест "Темная сторона Блэкхолла". Само название квеста отображается в пипбое, в отличие от иных квестов, с маленькой буквы. В диалогах Авдия Блэкхолла присутствует "поговорим о чем ибуь"; диалоги Марселлы и Одинокого Странника полны неточностей - "жензина", фамилия "Блэкхолл" коверкается то через "е", то с одной "л"...
  8. Fallout 3: Point Lookout

    Большая благодарность за работу. P.S. На карте мира не переведены названия некоторых локаций. К примеру, кладбище Ofie Clan Plot.
  9. Fallout 3: Broken Steel

    Вы говорили сообщать об ошибках: в финальном ролике (если выбрать уничтожение Цитадели) на борту винтокрыла в титрах вместо "были" - "бЮли-"
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×