Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

Ys Origin вылетает в начале игры при диалоге со священнице и при попытке зайти в инвентарь. так е не открываются записи персонажей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Hevlok сказал:

Ys Origin вылетает в начале игры при диалоге со священнице и при попытке зайти в инвентарь. так е не открываются записи персонажей

Стим или ГОГ версия использовалась?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, KAV2909 сказал:

Стим или ГОГ версия использовалась?

Стим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Hevlok сказал:

Стим.

Так, из того что успел проверить — игра один раз вылетела после первого боя, когда я попытался посмотреть сведения об убитом монстре, при этом после загрузки запись из журнала сведений исчезла и появилась только после повторных убийств в соседней с начальной комнате. Больше из журнала вылетов не было, запись не пропадала. В инвентарь, по крайней мере поначалу, заходит нормально, первое зелье повышения макс. здоровья применилось из инвентаря успешно, без вылетов.

Можно уточнить, разговор с какой священницей вызывал вылет? Той, что даёт ракушку для связи?

 

upd. Обнаружил, что вместе с записью о монстре безвозвратно пропали записи о персонажах, в частности запись  Юники и жреца с помощниками, встреченными в начале. Проверил на старой версии русификатора от 2019 года, проблема та же. Причём вылетает рандомно, при пролистывании записей.

Изменено пользователем KAV2909

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Стим версии Felghana набор случайных букв заместо перевода, похоже перевод не работает на последней версии игры.

Дополнение

Разобрался. Игру нужно запускать с ярлыка на рабочем столе который создает инсталлятор, он ведет к файлу text.exe в папке игры. В переводе Napishtim такого не было

К сожалению в этом случае стим не видит что вы играете и не следит за ачивками т.д. 

Изменено пользователем Alsit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть возможность подключить геймпад к русской версии ys origin, в оригинале геймпад работает, а в переведённой версии нет

Изменено:

в игре есть опция “использовать аналог” эта функция позволяет использовать геймпад

Изменено пользователем maikle361

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, maikle361 сказал:

А есть возможность подключить геймпад к русской версии ys origin, в оригинале геймпад работает, а в переведённой версии нет

Стим? У меня пад с переводом работает (гог)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ys origin. ни одна версия вашего русификатора не работает
в конце установки всегда ошибка на каком-то файле.
Если пропустить установку этого файла игра работает очень криво, слово не видит кириллицу. часть текста “крякозябрами”, хотя нормально работает меню интерфейса, инвентарь, надписи в книжках итд
 

Изменено пользователем Draggyk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Draggyk сказал:

ys origin. ни одна версия вашего русификатора не работает
в конце установки всегда ошибка на каком-то файле.
Если пропустить установку этого файла игра работает очень криво, слово не видит кириллицу. часть текста “крякозябрами”, хотя нормально работает меню интерфейса, инвентарь, надписи в книжках итд

перевод давно обновлялся. Может для игры какие обновы вышли с тех пор? Да и вот это пробовали?

В 08.01.2022 в 09:05, Alsit сказал:

В Стим версии Felghana набор случайных букв заместо перевода, похоже перевод не работает на последней версии игры.

Дополнение

Разобрался. Игру нужно запускать с ярлыка на рабочем столе который создает инсталлятор, он ведет к файлу text.exe в папке игры. В переводе Napishtim такого не было

К сожалению в этом случае стим не видит что вы играете и не следит за ачивками т.д. 

Да и если такое заявляете приведите примеры ошибок, что значит “на каком-то файле”, что сложно в 2023 году научиться пользоваться сервисами по размещению скриншотов?

Изменено пользователем Evangelion_1
дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NOVYI-TOCECNYI-RISUNOK.png
Этот файл ваще живет своей жизнью. мало того что на него жалуется антивирус и базовая защиты системы, так даже если ее отключить, он умудряется запустить какой-то “уже использованный процесс” не пойми откуда, что я даже из папки buckap заенить его не смог. помогло только уже полная перепроверка системных файлов игры в самом стиме. первый раз вообще при руссификации игр с такой ерундой сталкиваюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Можно ли как-нибудь сделать, чтобы с русификатором The Oath in Felghana заработали в стиме ачивки? При запуске с ярлыка русификатора не работают, а при запуске с оригинального ярлыка получается какой-то хаотичный набор букв. 

https://ibb.co/z4JtH17

https://ibb.co/Sms54ZJ

https://ibb.co/S3xL8Cn

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, teprozer сказал:

Здравствуйте. Можно ли как-нибудь сделать, чтобы с русификатором The Oath in Felghana заработали в стиме ачивки? При запуске с ярлыка русификатора не работают, а при запуске с оригинального ярлыка получается какой-то хаотичный набор букв. 

https://ibb.co/z4JtH17

https://ibb.co/Sms54ZJ

https://ibb.co/S3xL8Cn

 

Разобрался. Из первого сообщения скачал файл на исправленные шрифты и заменил в папке одноименный файл. Заработало вроде всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. После установки русификатора на The Oath in Felghana из игры исчезает озвучка. Можно ли как то завести озвучку с русификатором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, kanvev сказал:

Здравствуйте. После установки русификатора на The Oath in Felghana из игры исчезает озвучка. Можно ли как то завести озвучку с русификатором?

К сожалению нет. русификатор откатывает игру до старой версии. Тут помогла бы только пересборка русификатора под новую версию игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хорошее кино и отличный каст, много знакомых актёров второго плана,
    • надо чтобы не в “какой-то”, а в США или в Европейском союзе, тогда у этого будет прок, а там компашки вроде “яблока” будут сопротивляться, им это не надо, они хотят делать так же как и Ниндендо “всё только в одни руки и без прав, а только аренда”. Сейчас мы даже не можем один раз купить игру и активировать её себе на разных платформах или лаунчерах (даже GOG не стал и не смог развивать свой GOG Connect, и в итоге закрыл, потому что), приходится покупать на каждые новую копию. Поэтому чушь это всё, не верю я что в мире “шкур” и “прибыли”, кто-то позволит упустить дойную корову в виде “наследство прав”, не верю. 
    • Эх, не хотел же я высказываться по поводу качества перевода. Ещё когда проходил, думал написать большой пост, но он бы получился слишком большим. И это один из двух плюсов этой локализации. И то, настолько качественный подбор голосов основных персонажей — это заслуга Сергея Чихачёва, который был режиссёром дубляжа первой части и он мастер своего дела. Здесь у меня вопросов к команде нет, все люто приветствую преемственность голосов. Здесь они — супермолодцы. Второй плюс — это уже полностью заслуга “GamesVoice”, кастинг персонажей, которые появляются только в “Survivor”. Тоже молодцы — актёры подобраны хорошие.  А вот сам перевод, его техническая составляющая… Это ужас. Вся работа актёров идёт просто насмарку. Если уж официальный перевод уровня “Deus Ex: Human Revolution”. Липсинка как такового здесь почти нет. В катсценах получше, в обычных диалогах — ужасно. В кантине — было больно. Я прошёл игру полностью, на все достижения, выслушав 99,99% диалогово (возможно какие-то не слышал от Каты во время перелётов). В кантине точно всё прослушал. Опять я растёкся. Скажу сжато: - субтитры в 80% диалогов не совпадают с речью; - зачем субтитры? Речь рейдеров и ВХ дроидов не переведена; - акценты ударений в предложениях расставлены неправильно (и это не раз и не два); - предложения не связываются в диалоги; - диалоги не во время катсцен, а, например во время путешествий с напарником, звучат как полная чушь. Просто набор не связанных предложений; - рандомные фразы во время боя и после него звучат невпопад (видимо, перепутали когда вставляли). Пример: Меррин хвалит их с Кэлом бой, по логике он должен сказать “спасибо”, а отвечает “ты тоже”. Я уже точные фразы не помню. Удалил всё, когда передумал писать пост.  И ещё огромный пласт косяков. Самое грустное, что у команды было всё на руках — а их перевод звучит как будто они не видели контекста действий. Повторюсь, неправильно расставленое ударение в предложении — самый частый бич озвучания без контекста.  Проблема диалогов, как мне кажется в том, что их резали под липсинк (которого всё равно нет, хах). Это особенно видно, из-за включённых субтитров. Там, где в субтитрах два-три предложения или есть уточняющие слова (довольно важные), в озвучке они опущены. Особенно это заметно в кантине. Попробуйте поговорить с Кайдж на более поздних этапах игры с включёнными субтитрами, когда её квест разгонится и у неё будет больше реплик в кантине. Что с её стороны, что со стороны Кэла — это не диалог, а просто набор отрывистых коротких фраз, тогда как в субтитрах они нормально “разговаривают”. Я могу ещё долго расписывать, но, думаю, суть донёс.  К сожалению, нет и нет. Как раз-таки, вещи которые я описал и не дают это локализации подняться выше “фанатской”.  На сайте “GamesVoice” указано, что перевод “речь” и “текст”. Но текст вообще никто не смотрел. Вроде как его брали от “Team RIG”, а они сначала прогоняли нейронкой и оно и видно. Журнал или описание доп. квестов (слухов), вообще никто не читал. Там есть как странные конструкции предложений, так и откровенный бред. И это я играл в патче 1.2, где “исправили множественные расхождения текста и речи”. Страшно подумать, что там раньше было.  В общем-то, всё написал. К сожалению без примеров, но когда играл, очень хотелось с примерами пост накатать.   Сугубо моё мнение. Ждать 2.0 не имеет смысла. Там не только нужно добавить реплики рейдеров и дроидов. Там надо переписывать на русский все диалоги (ладно, почти все) диалоги заново, пересобирать, а некоторые и переозвучивать. Актёры молодцы, но из-за незнания контекста и неправильно расставленных акцентах, они частенько несут чушь.  Я оставил НГ+ для прохождения на свежем патче просто чтобы уже до конца оценить работу. Но по мне, 2 млн. руб. просто слиты в унитаз, настолько я разочаровался этой локализацией.    UPD. Забыл резюмировать, что начало действительно неплохо сделано и ключевые сюжетные катсцены. UPD 2. Ещё раздражающий факт, что в побочных диалогах у Кэла одна записанная фраза, которую он говорит впопад и не впопад — “Что случилось?”. Там доходит до абсурда:) Что бы ему не сказали, связующей фразой Кэла будет — “что случилось?”.
    • Слышал, что в какой-то стране обсуждается передача аккаунта, по наследству. Было бы хорошо.
    • не бзди! Мы потомки победителей и героев. Наши бабушки и дедушки и не такое прошли, пережили и создали для нас будущее. Теперь наша очередь продолжать и создавать условия для счастливого будущего нашей страны и её жителей. Всё будет!  
    • Последнее время вообще начал задумываться не о том, как внуку буду передавать свой аккаунт Steam, а как-бы не проснуться в руинах раскуроченного города Шутка ли правда сложно сказать в нынешнее время… мда конечно, жути нагнал-то. Как правило стараюсь не думать о таких вопросах. Никто не знает, как будет развиваться всё дальше.
    • SteamDB Sales Ultimate Enhancer обновился до версии 1.4.1 (техническое обновление)
    • @Ленивый я о том, что могут вообще не сравнивать и даже не смотреть, но поставить 1 только из-за того что это ремейк.
    • Ultimate Game Finder || Tamper Monkey Описание и ссылки перенесены в блог, посвящённый скрипту.
    • по новым законам за такое и статью получить можно, при том не только в РФ. а вот вам для размышления и ответ на то как это скоро будет т.е. через n-количество лет, в один прекрасный день, ваш ребенок или внук, пытаясь зайти в ваш Стим аккаунт получит сообщение “Согласно нашим данным вам 60, 70 и т.д. лет. Подтвердите свою личность (актуальность данных или то что вы еще живы) одним из способов. В противном случае доступ к аккаунту будет ограничен или будет заблокирован.” Аккаунту 40, 50, 60 лет, а ребенку или внуку, допустим, 18, 25, т.е. на лицо передача аккаунта 3-му лицу, что является нарушением и ведет к ограничению доступа, в лучшем случае запретят покупать, а зная что на Западе запрещено передавать права на цифровой контент по наследству и т.п., то вероятнее всего будет блокировка аккаунта.
      Это если к тому времени не введут обязательную идентификацию пользователя, в том числе и в Стиме. В таком случае никаких “200 лет” априори НЕ возможно.

      ИЗИ цензура, ИЗИ барьер, ИЗИ контроль со стороны… кого угодно. И РКН здесь будет ни причем, хотя старается.    https://companies.rbc.ru/id/1246300014113-ooo-anlokifaj/
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×