Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SpartaN4ik

Fallout 3 (+ Operation Anchorage, The Pitt, Broken Steel, Point Lookout, Mothership Zeta)

Рекомендованные сообщения

Вот это хорошее дело! какой объем работы, что уже сделано, помощь требуется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работы не сильно много, как уже кто-то замечал, Операция Анкоридж скорее шутер, чем РПГ, а значит текста там не сильно много. Мы планируем к концу недели выложить первую версию. А насчет помощи... Я выложу файлы, требующие перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

молодцы! Если надо будет помочь с редактурой текста - обращайтесь

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа по переводу кипит, вот еще пачка скриновъ

 

Spoiler

64d48120e921.jpg

0efe4abcadcb.jpg

f6f36fb4cecb.jpg

7cabd7531b84.jpg

8b963074fe20.jpg

7ecd496a83cf.jpg

657a7993ee5c.jpg

632faced7f3a.jpg

a2ef87bf2b53.jpg

6e130a08b439.jpg

993977190a5f.jpg

ab6a0295b62b.jpg

acaad9793386.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод неплохой, но достаточно корявый, парням не хватило времени на доработку. В результате к моему герою парню все обращаются, как к девушке, плюс не совсем точный и верный первод, плюс некоторые веселые косяки, коорые заставили меня поржать, вроде "Симуляционного шезлонга". МЫ не будем прекращать работу над переводом и сегодня-завтра выложим другую, более лучшую версию.

 

Spoiler

Тот Самый Шезлонг симулятора))

6a91942e9d4f.jpg

Слово-уродец "Нейроинтерфейсный костюм"

db60e7b13d5e.jpg

Неверный перевод, называется пиротехническое снаряженые, но на самом деле это снаряжение пехотинца.

55e6257fbaf0.jpg

Все готово. Можно качать.

http://depositfiles.com/files/46bg2u1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Operation Anchorage - Pуссификатор от Vaultboy

http://www.fallout-archives.com/files/21/1p1.php

Версия 1.02 @

плюс некоторые веселые косяки, коорые заставили меня поржать, вроде "Симуляционного шезлонга"

Q: почему капсула симулятора именуется "шезлонгом"?

A: потому что у 1С pod переводится как шезлонг. Я же решил по возможности

сохранять официальную терминологию.

Изменено пользователем frezzze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В некоторых местах их перевод вполне неплох. Правда, я обнаружил немало опечаток в переводе, гораздо более критичных. Вы не пробовали проходить их перевод с женским персонажем? Еще перевод весил бы в 5 раз меньше, если бы они не запаковали туда половину текстов из перевода 1С (именно половину, поскольку там не все тексты). Некоторые реплики персонажа остались непереведенными.

Я был бы очень признателен, если бы вы выложили на скачивание оба русификатора. Мой, ссылку на последнюю версию которого дал frezzze выше, и подготовленный DE@D & Co, что уже есть.

П.С.: некоторые тексты из их перевода мне кажутся знакомыми. Возможно простое совпадение, но у тех реплик может быть много различных вариантов перевода. Возможно, из-за того, что мой русификатор вышел раньше и оказал на их работу некоторое влияние.

Изменено пользователем vаultboy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опечатки будут пофиксены в ближайшее время, мы тоже торопились выложить, а твой перевод подхлестнул нас еще больше. 1С текст запаковали, да, однако 5 метров -несильно большой размер, чтобы сидеть со скальпелем и отрезать что-либо ненужное.

Насчет попробовать поиграть женским персонажем могу ответить, что очень малое количество людей играет девушкой. Однако, в твоем переводе, когда ко мне, игроку мужского пола обращаются как в женскому, мягко, говоря, не нравится. Шезлонг симулятора оставить так, потому что 1С так сделал? Смешно, 1С и так не самый лучший локализатор, а тут сделать подобную бредятину. Насчет выкладывания двух переводов - народу плевать, кто делал его, главное чтоб русский язык был. Если администрация посчитала мой перевод достойным, то пусть он и остается. А насчет похожих текстов могу сказать, что похожесть - эта просто похожесть, все таки мы пытались не дословно перевести, а адаптировать перевод под русский язык, так что ничего удивительного, что некоторые фразы оказались похожими (мы же все руссские люди, мыслим примерно одинаково в впоросах языка)

ЗЫ Как вы перевели Crimson Dragoon?

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кровавый Драгун.

Неправильное обращение к персонажу было пофикшено в версии 1.01.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Crimson Dragoon

Кхм. А что ? Тут могут быть какие-то разночтения ?

Малиновый Драгун, он и есть малиновый драгун. Можно, конечно, и Багровый, а Кровавым он не читается, даже после 2-3 стаканов горячительного :)

Ежели б было crowbar или tide, то можно было бы подискутировать :D

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, почему он вдруг должен быть малиновым, если малинового в элитных отрядах КА нет ничего.

Между прочим: http://abbyyonline.ru/translate.aspx?Ln=1&words=crimson

Изменено пользователем vаultboy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
        Метки: Экшен, Приключения, Метроидвания, Киберпанк, Исследования Платформы: PC, XS, PS4, SW, NS Разработчик: Studio Pixelatto Издатель: Humble Games Дата выхода: 30 сентября 2021 года Отзывы Steam: 4 500+ отзывов, 96% положительных   Динамичная и эмоциональная метроидвания в мире, где время неумолимо. Сражайтесь, исследуйте и принимайте трудные решения — каждый ваш шаг влияет на судьбу персонажей. В UNSIGHTED вы играете за Альму, андроида, который должен найти пропавших союзников и спасти себя от «ослепления» — постепенной потери сознания из-за нехватки редкого ресурса. Каждая секунда на счету, и даже ваш прогресс ограничен временем. Готовы ли вы рискнуть всем ради спасения тех, кто вам дорог?
      Сделал перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт.
      Подходящая версия игры: 1.1.4 steam build 7990170 (08.01.2022)
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «UNSIGHTED_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      7. Запустить игру, выключить пиксельный шрифт - Pixel art Text (OFF) должно стоять, пиксельный шрифт я не трога, а обычный наоборот сделал пиксельным. Если не переключать будет при выборе русского языка будет пусто
      6. В настройках игры переключить на русский язык.
      Также перенёс свой перевод на switch.
      Для версии 1.1.5(4?) [0100FF6014BEE800][v458752]
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Сначала выключить пиксельный шрифт - Pixel art Text (OFF) в настройках, потом только  выбрать русский язык.
      Скачать: Google | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Sketchy’s Contract

      Метки: Сетевой кооператив, Хоррор, От первого лица, Кооператив, Исследования Платформы: PC Разработчик: Dimensionless Games Издатель: Dimensionless Games Дата выхода: 10.04.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 950 отзывов, 83% положительных Игра в раннем доступе, перевод старый, скорее всего не работает.





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×