Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kiCell

Кунг-фу Панда

Рекомендованные сообщения

Чёрт, давненько я мультфильмов не смотрел! Особенно таких... Создатели Шрека и Мадагаскара опять, на мой взгляд, на высоте. Смотрите мультфильм, учите кунг-фу.

 

Spoiler

Ибо битва за пельмешку - это очень круто!

 

kinopoisk.ru-Kung-Fu-Panda-750844.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Убойный мульт, смелся долго, советую посмотреть тем кто еще не видел)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да отда отличный мульт. Галустян отжег на 5 :)

 

Spoiler

Я конечно понимаю что вы весь такой кунфустический гений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я всю ночь ржал когда смотрел мульт, благо озвучка вроде не подкачала =)

 

Spoiler

- Ты как туда забрался?

- Не знаю... кушать хочется, вот и забрался.

Финальный "Скыдыщь!" это конечно что-то с чем-то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, мне больше понравился момент "Ты можешь хоть когда-нибудь быть серьезным?" (во время иглоукалывания, за точность не ручаюсь) - весь зал валялся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне понравилось как мегакрутой снежный барс Тай Люнг, себя за хвост укусил, с помощью По естессноо, мяукнул так жалобно. Сразу видно - КОТЯРА! Да и вообще весь мульт - просто супер.

Изменено пользователем AlexGS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

clap_cool.gif Помоему самый лучший мульт из полнометражек за последние годы! Галустян красавец, картинку создатели вывели на 5. Самое главное шутки смешные, а не те над которыми смеются из-за их тупости.

 

Spoiler

Там где дрябло, там и нежно!

:D:D Изменено пользователем FreoN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отличный мульт.

 

Spoiler

...потому что был он...НУ ВАЩЩЩЕЕЕ!..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мульт сильно порадовал. Особенно удивило в начале, стилизация под "Самурай Джек'а".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, мне больше понравился момент "Ты можешь хоть когда-нибудь быть серьезным?" (во время иглоукалывания, за точность не ручаюсь) - весь зал валялся.

Мы в 2-м с сотрудником на работе его смотрели. Под этот момент мы уже как говорил Задорнов: рот открывается а звука нет. Нас просто рвало на запчасти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уссался когда смотрел этот мультик))))))выйдет на DVD обязательно куплю *Лиценз разумеется*))))Нет слов Мульт суппер...и всё тут)))!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не буду повторяться, хваля фильм направо и налево, а просто скажу словами одного очень смешного осла: "И я, и я, и я того же мнения!"

Изменено пользователем ВИКИНГ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно я такого не смотрел! жду двд, не уважаю себя если не куплю))

 

Spoiler

-это же пальчиковый захват УСИ!

-О! ты знаешь этот захват, а знаешь что будет когда я согну мизинчик? согнуть?***

Иногда мне кажется что ты не мой отец...

По я должен открыйть тебе тайну...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, юмор классный =))) ПЕЕЕЕЕЛЬМЕШКИ!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У пиксар на подходе мультик Волли)))) так что битва титанов продолжается)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дневник разных стран — аниме, 1 сезон/13 серий, повседневность. Привлёк ключевой темой — гибель родителей, что необычно для аниме. В каждой серии задавался вопросом, зачем это смотрю? Но практически в каждой серии затрагиваются довольно интересные вопросы, что и удерживало. В целом слишком приторно, медленно и зациклено.
    • спасибо добрый человек за качественный перевод к нормальной игре! а то мы сейчас находимся в эпоху нейро мусора и шлака публикуемых на сайте мамкиными однокнопочными экспертами, что смеют называть себя переводчиками, когда за них всё делают программы…
    • Прошу прощения, прошу проверить)
    • @Zakerman доступ к файлику забыл открыть)
    • Обновленный нейросетевой русификатор для Feastopia (Build.23467381)

      1 . Ссылка на русификатор Google Drive https://drive.google.com/file/d/1RC-0pyeDhZEbGT0Y5Yila9eI1yl3qxHD/view?usp=drive_link
      2 . Переместить файл с заменой config.unity3d в папку с игрой по пути Feastopia.Build.23467381\Feastopia_Data\StreamingAssets
      3 . Подтвердить замену.
      4. Запускаем игру

      Перевод автоматически ставится на русский.
    • И вот насчёт этого. Я обычно выделяю переводы, на которые приложил руку. Т.е. играл, тестировал, вычитывал. Даже по формулировкам можно увидеть разницу. Обычная стандартная формулировка: Я совершенно не против чтобы их записывали в нейросеть(машину). А когда я начинаю извращаться в формулировке: или Тут уже следует остановить Триггер-Аллодернат-ОГА-МАШИНА! Хотя честно говоря мне было бы пофиг и в этом случае, когда я прям жил в вычитки и редактуре. Если бы! Отношение было для всех без исключения одинаковое. Без предвзятости или наоборот “кредита доверия”.
    • Ну я в целом и не ждал. 
    • @alastor92 перевод ручной(используя свои знания английского, словарик и т.д.) или сделан с помощью нейросети?
    • И таки это все есть? Надо поискать...
    • @SerGEAnt А что именно зря? Я же смотрю что вы одним делаете “скидку”, а других по всей строгости. При том, что порой по качеству одно и тоже — “нейронка с некоторыми правками”. Но в одном случае представляется в новостях как ручной перевод, а в другом случае как нейросетевой. Т.е. одинакового отношения совершенно нет. Вот я и бухчу. Конкретно в данном случае я ни капли не соврал, так как прошёл игру дважды, дважды на все концовки и буквально каждую строчку проверил в игре и “блокноте”, если что-то мне не нравилось я исправлял.. В игре чуть больше 1000 строк, это не так сложно сделать. Т.е. я даже согласен, если кто-то пройдёт игру с моим переводом, после чего вынесет объективную беспристрастную оценку со скриншотами и объяснениями как и почему. И уже это оценка повлияет на статус машина/не машина.   А так получается как будто кидание игральной кости — тут машина, тут не машина. А по факту и там и там машина)) Я бы даже не против, если бы всех записывали по умолчанию в нейросетевые переводы, пока автор не докажет обратное.  Многим вот совершенно всё равно как их запишут. Мне же нет, и не потому что меня записывают по умолчанию в нейросети, а потому что другим делают скидку — и записывают в ручные переводы. А проблема как мне кажется берёт своё начало с тех времён, когда не было никаких ИИ и в ручные переводы записывали просто редактированный автоперевод Вот сейчас кстати, вы записали уже мой перевод в машинный. Т.е. на лицо предвзятость оценки. А почему?) Почему я должен доказывать что мой перевод полностью редактированный, т.е. относительно других таких редактированных нейронок заслуживает “плашки” ручной перевод.  А другим достаточно просто написать. Текст был отредактирован полностью или сделан литературный перевод(опустив, что это через ИИ был сделан) и он автоматом записывается в ручные? Я вот лично логику понять не могу такого отношения) И это будет верным решением, потому что это нонсенс, что сейчас столько внезапно “ручных” переводов как из грозди изобилия начали сыпаться. И как раз когда нейросети стали доступны каждому и каждый человек может сделать вполне качественный перевод. Но не сам, а с помощью нейросети. 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×