Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Файлов - мильён, и хде тут локализация ?

Я нашел только BioGame\CookedPC\Packages\Localised\RU\Dialog\GlobalTlk_RU.upk

Мож кто разбирался и ещё чё-нить нужно ?

BioGame\Config

по идее еще отсюда

мож и отсюда BioGame\data еще

Изменено пользователем EagleSH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я нашел только BioGame\CookedPC\Packages\Localised\RU\Dialog\GlobalTlk_RU.upk
- наверное это он и есть.

Думаю надо мыслить логически, ежели у тебя к счастью осталась установленная иноверсия (*ну или у друга там...), то просто сравни Тотал Коммандером версию от 1С и иноверсию, Тотал покажет тебе в какие папках по сравнению с англ. версией появились доп. файлы от 1С.

Ежели выкинуть (*не обращать внимание на...) явно видимые лишние файлы от СракФорса, то всё остальное и будет локализация...

Но я думаю, твой файл выше это он как раз, и плюс еще посмотри в: *:\Program files\Mass Effect\Engine\Localization

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 EagleSH:

Ага, в DefaultEngine.ini стоит Language=rus

Копаю дальше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я нашел только BioGame\CookedPC\Packages\Localised\RU\Dialog\GlobalTlk_RU.upk - наверное это он и есть.

Думаю надо мыслить логически, ежели у тебя к счастью осталась иноверсия, то просто сравни Тотал Коммандером версию от 1С и иноверсию, Тотал покажет тебе в какие папках по сравнению с англ. версией появились доп. файлы от 1С.

Ежели выкинуть (*не обращать внимание на...) явно видимые лишние файлы от СракФорса, то всё остальное и будет локализация...

Но я думаю, твой файл выше это он как раз, и плюс еще посмотри в: *:\Program files\Mass Effect\Engine\Localization

вообщето у него версия от факингейма

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробуйте:

Нет перевода диалогов.

В остальном - вроде неплохо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, от неогейма, старфорсом тут и не пахнет.
ОК! НЕ знал! Уже обрадовался..да рано...

В Калининграде уже от 1С игру выкинули на прилавок, я думал, парень оттуда и там купил лицуху...

Ну как русификатор этот вам всем? "Встал" он у вас? =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал, что могу сказать, респект )

Вот что в сумме получается:

меню кнопки надписи системные типа там подойдите нажмите Е, поговорить и тп, а так же имена переведены отлично. Но диалоги не затронуты. Т.е диалоги так и остались на английском.

---------

Вообще есть папка Dialog, весит она правда 491метр, врятли я думаю столько текста в игре, но с другой стороны там возможно кроме самого текста какиет технические данные, от этого такой размер. но судя по расширению upk как и в случае с тем что уже выложил для кнопочек и системных месаг, то это чтото примерно рядом.

Изменено пользователем Zlat13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю, всем будет интересно, в ярлыке к игре, что нить надобно прописывать...? типа: =RUS

Ась ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Yallo:

Ничего прописывать не нужно, язык переключается в DefaultEngine.ini

2 Zlat13:

В версии от неогейм эта папка вообще пустая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mass Effect\BioGame\CookedPC\Packages\Dialog

Вот по этому пути есть файл GlobalTlk.upk

Может его просто заменить тем что находиться в русике

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил впринципе неплохо вот скрины:

Oo6zVtcP5d.jpg

tTScCTSN5t.jpg

Ewkyhpnj74.jpg

g41zyUb34o.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничего прописывать не нужно, язык переключается в DefaultEngine.ini

Вообще, господа-камрады, очень странно.. не может полтора мега текста содержать только перевод фамилий и Меню. На полтора мега влезает текста любого полтома Ленина.

Для текста без инсталлера, полтора мегабайта это много...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо за перевод! Вот бы ещё четверку...
    • Если кто может создать гайд на Ютубе, я просто чайник полный 
    • Нет, это как раз правильное правило чтобы  не разводили ненависти и негатива из-за личной неприязни. Повестка вобще хороша она учит людей  уважению к другим в независимости от цвета кожи или ориентации человека. Личность блогера вобще неважна в  контексте доступа к русификатору.
    • нет, только тех людей, которые тебе симпатичны, поэтому ты тут так пытаешься вылизать его… репутацию. Райкер Хакери, это личина этого блогера, которую он скрывал от других, т.е. человек выдавал себя за другого, лгал и скрывал это, а когда всплыло включил режим дурачка, так и не признав свой проступок.
      По твоей ущербной “логике”, мавроди, кашпировский и остальные из этого списка “любые люди”, о которых все негативные мнения это “просто субъективная негативная интерпретация деятельности человека”. Видать это же касается мошенников, которые звонят людям под видом “службы безопасности банков”, ну а что, не твою же бабушку развели на деньги. Да и звонят с/на Украины, т.е. нормальные ребята. 

      Вот тут есть правило про разжигание розни, типа комментируйте мнение, а не “форумную личность”, написавшего комментарий. Не только тут. Так вот, это худшее что можно было придумать, ничем не лучше повесточки, ибо личность человека, пусть и сформированную на основе его комментариев за долгий промежуток времени, лишь подчеркивает, что ждать от неё. И вот вам наглядный пример. Пользователь даже готов в один список поставить блогера-релоканта и гитлера, лишь бы доказать, что блогер то ни так и плох. Низко, тупо и… ожидаемо. Ах, да, ну он же просто отвечал… отвечал и сравнил, в пользу блогера. Удивительно (нет), но на фоне такого любой будет казаться “любым человеком”. 
    • Тот самый человек с двумя отцами, один Константин, другой Григорий.
    • После “р” добавь мягкий знак и получится русское отчество  Сергей Константинович — Григорьевич ))
    • Напрмиер  сказано было, что он позитивен к Григоревичу как будто это что плохое ну и что он смеет критиковать хбт канал опять же  или что он уехал за границу вобщем куча необъективной критики. То есть берется обычная деятельность человека и ей пытаются придать негативный окрас искажая действительность.
    • а с чего ты решил, что субъективная, а не фактическая ? ты можешь опровергнуть указанные ранее данные? если не можешь — то получается субъективное тут твое (возможно и автора тоже) , но твое в первую очередь, т.к. ты на пустом месте стал строить догадки исключительно так, как хочется тебе — исключительно на субъективных хотелках. — p.s. про Гитлера в последнее время приходится много и часто вспоминать, чтобы некоторые ползающие мимо мрази вдруг случайно не забыли кто это и какие грехи на нем висят. 
    • Сомнительно. Один случай — исключение из правила. Если вдруг все начнут ждать своего прынца, тогда переводов вообще невидно будет. Разве что только вариант ждать когда указанная сумма накопится. Но проблема в том, что со временем об этом переводе могут просто забыть.
    • Удачные примеры где находился один герой который донатил бы 200к+ на сабы был? Я не знаю таких. Поэтому сборы по большей части были провалом. А теперь, вполне возможно что модель продажи оживет. Раз даже на такую игру, интересную в особом кругу, нашелся человек, то мейби и с другими проектами проканает. Делаешь перевод, никому не даешь, пока не соберут нужную сумму денег, даже пускай прошли уже годы, как в случае с этим переводом кстати, ждешь своего принца с кошельком и вуаля.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×