Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KlinOK

Трансформеры: Месть падших

Рекомендованные сообщения

Релиз: 21.06.2009

В ролях: Шиа ЛаБеф (Shia LaBeouf), Райан Вилсон (Rainn Wilson), Меган Фокс (Megan Fox)

Режисер: Майкл Бэй (Michael Bay)

Жанр: Action, Adventure, Sequel, Fantasy, Sci-Fi

Продолжительность: 147 мин.

Бюджет: $200,000,000

Официальный сайт: (там есть и трейлеры)

Постеры:

 

Spoiler

10195y.jpg10194h.jpg10193w.jpg

by DSL

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и режиссер тот же, опять будут ляпы-чееерт

Ты имел ввиду Майкла Бэя, режиссера первых трансформеров?

Вчера, увидев последний трейлер, обратил внимание, что в этом фильме будут миниботы - это че, явный намек на сценарий из одного мультсериалов?

Одна просьба к модерам - смените название темы с "падшего" на "падших".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да его, в т4 одни ляпы, и тут походу тож будут)но все равно фильм они особо не испортят, если не воткнут кому нить кол в сердце

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильно - Месть падшего! Это наши переводчики не смотрев первый фильм понапереводили ) И не сравнивайте это произведение искусства с Т4 )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да его, в т4 одни ляпы, и тут походу тож будут)но все равно фильм они особо не испортят, если не воткнут кому нить кол в сердце

А причём здесь Майкл Бэй и Т4???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ээээм сорри, меня приглючило в кинотеатре что режиссер майкл бей)))))))тогда извиняюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ээээм сорри, меня приглючило в кинотеатре что режиссер майкл бей)))))))тогда извиняюсь

Вот - вот, а я думаю - че - то ты не то говоришь.

Правильно - Месть падшего! Это наши переводчики не смотрев первый фильм понапереводили ) И не сравнивайте это произведение искусства с Т4 )

Ну, товарищ ArteMart, название должно быть таким какое оно у нас в стране, вот поэтому и прошу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ахахаха... Оно должно быть неправильным ? Глупость какая-то. Ведь в фильме даже будет ффигурировать трансформер под названием Падший.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормально, везде написано, что премьера 24 числа, а во всем питере еще вчера были сеансы, а сегодня так и вообще везде кажут :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нормально, везде написано, что премьера 24 числа, а во всем питере еще вчера были сеансы, а сегодня так и вообще везде кажут :)

У нас вообще с 19 числа показывают:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

У нас вообще с 19 числа показывают:)
только что с кинотеатра, продолжение супер и появление предаконов (которые почемуто просто прародители праймов) тоже хорошо обыгранно. Вообщем эмоции только положительные, советую сходить в кинотеаты, а не ждать экранок.:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чет я не понял!тип уже что показывают в кинотеатрах?вроде же с 24 у нас?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
чет я не понял!тип уже что показывают в кинотеатрах?вроде же с 24 у нас?

Смотря где, это твоё "у нас". Я в кинотеатре"Солярис"(Москва) смотрел, может у них премьерный показ был, хз, но с сегодняшнего утра показывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вот почему-то во многих кинотеатрах Москвы уже показывают с 21го т.е. сегодня. Иду через час. В Киномаксе-Октябрь в Люберцах идёт точно. Ещё в ТЦ Светофор в Люберцах =)

Странно почему-то в Москвоском Имаксе пропали Трансформеры из Анонсов... А обещали же и неделю назад ещё висело что будут и Бей говорил что в Имаксе удлиннённая версия в 3Д специально.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что из кинотеатра! Фанатам первой части понравиться, плюс в фильме стало очень много юмора и шуток, когда тип упал на электрошокер зал взорвался от смеха, всем рекомендую - зрелище потрясное 10/10! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что из кинотеатра! Фанатам первой части понравиться, плюс в фильме стало очень много юмора и шуток, когда тип упал на электрошокер зал взорвался от смеха, всем рекомендую - зрелище потрясное 10/10! :)

Товарищ , такие моменты надо под спойлер выносить, не портите впечатления тем кто не посмотрел.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Две какие-то странные игры и одно "ой, извините". Даже даром бы не взял.
    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
    • @piton4 LE норм озвучивают и нет реклам )
    • Честно сказать — без понятия. Свича у меня никогда не было и хз как там всё работает. Могу только предположить, что проблема в иерархии папок.
    • установил русик дополнения на свич ,игра + длс вер. 1.345  . и что основная игра что длс все равно на английском. что я делаю не так?
    • Всё будет, как только так сразу.
    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×