Таблица лидеров
Популярные публикации
Отображаются публикации с наибольшей репутацией начиная с 12.04.2024 в Сообщения
-
11 балловЗвездный час, зов джунглей, новая реальность. Этот ведущий один из тех редких случаев, который мог приковать меня к экрану в 90х. Большая харизма, всегда забавное и улыбчивое выражение лица, мягкий и приятный голос. Иногда импровизировал. Как в одном из выпусков “Зов джунглей.” Сильно порезал ногу. Хорошо помню. Но слегка хромая, продолжил вести передачу. Только в конце смеясь признался что порезался. Мол хищники укусили. В перерывах между футболом, денди и дракой за гаражами, смотрел Сережу. Новость о нелепой смерти, было для меня ударом. Хорошая новость, надо тряхнуть стариной. Царство тебе небесное дядька. Спасибо за прикольное детство.
-
10 балловПередача «Новая реальность» (изначальное название «Денди — Новая реальность») выходила с 1994 по 1996 год. Администрация сайта Suponev.com опубликовала на Youtube все выпуски передачи «Новая реальность», которую вел Сергей Супонев. Некоторые выпуски были отреставрированы до разрешения 1080p. Андрей Аничкин, который сумел достать все выпуски на видеокассетах еще в 2002 году, рассказал, что получил от Первого канала права на их публикацию. Передача «Новая реальность» (изначальное название «Денди — Новая реальность») выходила с 1994 по 1996 год. В ней Сергей Супонев рассказывал об играх для актуальных на тот момент консолей NES (Dendy), Sega Mega Drive, Super Nintendo и Game Boy.
-
10 балловБлаго есть моя система, которая позволяет проверить рейтинги. Больше всего положительных обзоров оставлено на английском языке. Но и больше всего отрицательных обзоров оставлено тоже на английском языке. Таким образом, основные жалобы игроков касаются медленного темпа, линейности, недостатков в боевой системе и интерфейсе, а также недостаточной проработки сюжета и персонажей. Эти аспекты вызывают разочарование и делают игровой процесс менее привлекательным и вовлекающим. Обе языковые группы выражают недовольство похожими аспектами игры - скучным геймплеем, плохой локализацией, линейностью сюжета и техническими недоработками. Всё перечисленное, за исключением локализации, также подчёркивали англоязычные игроки.
-
8 балловКоманда Mognet внезапно сделала публичной актуальную версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. Команда Mognet внезапно сделала публичной актуальную версию перевода Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch. В октябре 2023 года сообщалось, что русификатор будет обновляться только для донатеров.
-
8 балловТанцуют … Играют все! Перевод для PS Vita: https://mega.nz/file/1hlmhADA#Lfz3ZM13bgU57k4jX984gCqNd4kj3zsg1Gr2QgziIow Переведено: Текст, трофи, перерисованы текстуры (почти все) Vita: поместить содержимое архива в папку Repatch. Vita3k: заменить файлы игры (бэкап сделайте) =ПЕРЕКЛЮЧИТЬСЯ С ЯПОНСКОГО НА РУССКИЙ В НАСТРОЙКАХ ПРИ ПЕРВОМ ЗАПУСКЕ ИГРЫ= = ИЛИ НА АНГЛИЙСКИЙ ДО УСТАНОВКИ ПАТЧА (ЗАМЕНЫ ФАЙЛОВ В VITA3K)= Для поддержки штанов переводчика: Донат в VK: https://vk.com/club224211635 Карта Сбера: 5336 6901 5617 1698 Опечатки, пожелания, обсуждение и новые сборки переводов: Группа в Telegram — https://t.me/ChaosRingsRus прямое продолжение игры (приквел):
-
7 балловMechanics VoiceOver и NEXUS выпустили озвучку битемапа Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder’s Revenge. Mechanics VoiceOver и NEXUS выпустили озвучку битемапа Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder’s Revenge. Кураторы проекта: Никита Баблинский, Илья Алексеев Работа со звуком: Екатерина Дмитрова Техническая часть: spider91 Перевод, редактура и укладка: Никита Баблинский Тестирование: Никита Баблинский, Илья Алексеев Благодарность: Студиям RavenCat и Вподполье Роли озвучивали: Рафаэль, Крэнг, Леди Тирания - Дмитрий Филимонов Леонардо - Даниил Эльдаров Донателло, Бибоп - Александр Дасевич Микеланджело, Вернон, Бакстер Стокман - Дмитрий Полонский Сплинтер - Борис Токарев Эйприл - Анастасия Жаркова Кейси - Михаил Тихонов Шреддер, Супер Шреддер - Илья Исаев Рокстеди - Антон Савенков Слэш - Дмитрий Сыендук Металлическая Голова, Наполеон - Павел Кинаман Темпестра, Ирма - Екатерина Дмитрова Кала - Екатерина Вдовик Берн - Алексей Щегорский Вингнат - Артур Кутахов Генерал Траак - Андрей Бархударов Гроундчак - Олег Назаров Даск, Дертбег, Хром-Дом, Токка - Бахыт Кантуринов Зак, Распутин - Илья Шмалюк Зоракс, Крысиный Король - Евгений Иванов Кожеголовый - Олег Куценко Чингис - Илья Алексеев Рахзар - Роман Волков Усаги - Андрей Вальц Караи - Людмила Ильина Атилла - Иван Шишкин
-
6 балловВсем привет! Решил поделиться моей версией перевода для High on Life.High on Life Русификатор от SazanOFF v2.0Это по прежнему машинный перевод при помощи DeepL, но выполненный с нуля для актуальной версии игры и с рядом ручных исправлений. Список изменений:-Оригинальный текст взят из последней версии игры в Steam и переведен частично в ручную + диалоги при помощи DeepL-Дополнение High on Knife так же переведено -Множественные правки интерфейса (меню / не озвученные диалоги / форумы охотников / названия заданий и текущие цели / названия локаций и тд.)-Исправлен шрифт названий предметов в инвентаре / названий тем форума / карточек / заголовки заданий / уведомлений при входе в локации / имена боссов во время презентации и тд. В оригинале этот шрифт не поддерживает кириллицу. -Частично исправлены диалоги. Известные проблемы:-В некоторых текстах перепутаны местоимения, это можно исправить только полной вычиткой текста и ручными правками. -Существует несколько непереведенных строк диалогов (за всю игру встречал 3-4 строки). Это связано с тем что текст берется не из файлов локализации.-Глоссарий использовался не везде. Могут быть расхождения в названиях предметов / именах нпс и тд. Но выглядит не критично и всегда понятно о чем речь.-В титрах High on Knife не поддерживается Русский шрифт------------------------------------Считаю что игра достойна хорошей локализации. Жаль что разработчики не стали этого делать. Подобных игр не много, задумка интересная и необычная. Шуток довольно много, даже с машинным переводом они понятны и вызывают приятные эмоции. Врядли я буду заниматься ручными правками диалогов но для желающих готов предоставить весь необходимый софт и мои наработки.Как установить:1) Удалите старый перевод (если был установлен)2) Скопируйте папку Oregon в папку с игрой X:\SteamLibrary\steamapps\common\HighOnLifeСкачать перевод:https://drive.google.com/file/d/120PLJc4rx4aM7gx4IiEHjADVb_jh3Ka-/view?usp=sharing
-
6 балловТкну пальцем в небо, но предположу, что большинство из здесь присутствующих не пошли бы на свидание с геймером.
-
5 балловФильм «Волшебник Изумрудного города» является современной адаптацией одноимённой повести Александра Мелентьевича Волкова 1939 года выпуска. Киностудия и прокатчик Централ Партнёршип представили тизер-трейлер фильма «Волшебник Изумрудного города» Фильм «Волшебник Изумрудного города» является современной адаптацией одноимённой повести Александра Мелентьевича Волкова 1939 года выпуска. В свою очередь, повесть написана на основе сказки «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума 1900 года выпуска. Прокат фильма в кинотеатрах начнётся 1 января 2025 года.
-
5 балловНе давно детям показал запись передач “Звёздный час” и “Зав Джунглей”. Они были в восторге. Сказали, что так же хотели бы поучаствовать. Сейчас всё завалено грязью с ютуба и основной мейн стрим квадратоголовые с “классной” механикой (для меня дичь полная), либо какие-то дураки А4. Я закрыл доступ на ютуб, но всё равно у других детей ограничений нет и они с пеной у рта друг другу доказывают, что это круто. А сейчас после этой новости начал пересматривать “Новую реальность”. Соглашусь с написанным выше: “Спасибо за классное детство!!!”. Ещё спасибо программе “От винта”! (Гамовер и Бонус). Так же смотрел “Позвоните Кузе”.
-
5 балловОзвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam. Train Studio выпустила русскую озвучку мода «Хроники Миртаны: Архолос» (The Chronicles of Myrtana: Archolos) для культовой RPG Gothic 2. Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam. Она будет загружена автоматически, если вы выбрали русский язык в настройках.
-
5 балловВедьмак3 для тебя игровой мусор?! Интересно, что же для тебя “не мусор”? Расскажи же нам плебеям, что же такое настоящие, комплексные, цельные игры. Эстет бля…
-
5 балловПечально. Малость надеялся на неё. Ещё и крайних ищут на стороне, совсем противные.
-
5 балловДа напоминает реакцию создателей Смута на критику такая же убогая. Вобще давно заметил посредственные разработчики винят во всем нацию какую нибудь.
-
5 баллов☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ⬜ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024
-
5 балловПочти 80% россиянок недостаточно зарабатывают для того, чтобы содержать порядочного мужчину-геймера. Тут железо надо только каждый год по 300-400К менять, так еще и периферия, консоли, мебель, жилье люкс-класса, поездки на топовые курорты и регулярный высококачественный медицинский уход.
-
5 балловНе для этих куриц нас, геймеров, мамы рожали
-
4 баллаОбновление для Subverse Русский язык 0.9.0 (17999) от 17.04.2024 20:10 Изменения: (1) Было изменено, добавлено, переведено или исправлено строчек текста. В .locres файле. (163). (2) Переведено новых строчек текста в диалогах. В .uasset и .uexp (442) (3) Добавлено новых файлов субтитров (2) и текста к ним (2). В .uasset и .uexp Архив для распаковки -Распаковать в папку с игрой по пути SteamLibrary\steamapps\common\Subverse с заменой файлов, если у вас ранее был установлен русификатор. https://drive.google.com/file/d/1valmxGaj55dOQ-gs2vu9icvnxoqH-SHh/view?usp=share_link Установщик -Запустить exe-шник. Дальше по инструкции. Если версия не Steam и не Gog, то выберите папку где у вас находится игра с Exe-шником. Автоматическая установка для Steam и Gog лицензий. (Подтверждать замену файлов, если она потребуется) https://drive.google.com/file/d/18YbaLMNUKzFNhV7nKsrVoANIZK3Qv9UY/view?usp=share_link
-
4 баллаПрародители стриминга и толп блохеров ) занимательно, но никогда не видел данной передачи и ей подобных… если так вспомнить, то информацию о играх вообще получал сарафанным радио (а позднее — через журналы) , но зато игры почти все были отборные
-
4 балла
-
4 баллаЗлые русские и китайцы купили игру чтобы занизить рейтинг. Логичный вывод.
-
4 баллаВезде успевают эти злые русские, да еще и китайцы впридачу. Интересно эти вот чуваки русские или китайцы?
-
4 баллаГномиха какая-то нестандартная чёрная. Почему-то она не вызывает отторжения в таком образе, а негро-эльф вызывает. Может быть потому что гномиха действительно загримирована под гномиху, а негро-эльфу просто прилепили острые уши, т.е. он не соответствует тому как выглядят эльфы в мире Толкиена (без учёта цвета кожи). По моему оценочному суждению в сериале почти все эльфы всратые вне зависимости от цвета кожи.
-
4 балла
-
4 балла@Dusker вы в своих рассуждениях забываете об одном маленьком нюансе. У парней к девушкам тоже есть свои запросы. Выглядят они примерно так: Хочется женщину. Тихую, добрую. Не из таких, что становятся коброю. А из таких, в ком ни грамма двуличия. И чтоб заботлива до неприличия. Чтоб и опрятна была, и красавица, Знала, во сколько футбол начинается, Шила, стирала, готовила здорово, И ненавидела Фила Киркорова. Хочется женщину, ужас, как хочется... Чтоб два в одном - повариха с уборщицей. С ведрами шастала, только не по воду - Пиво чтоб в дом по малейшему поводу. Чтобы ворчанье ей было неведано, Муж приказал, и тот час же все сделано. Ну, а в постели - огонь и безумие, Некая помесь Катрин и Везувия. Хочется женщину ... кровь чтоб не портила... Это к вопросу о стереотипичном мышлении, которое вы демонстрируете. У девушек, банально, проблемы с поиском могут быть из-за хотелок парней. Имею сомнения в том, что опыт он имеет.
-
4 баллаГлянул всё. На второй половине второй же серии сильно захотелось выключить, там присутствует своеобразная буффонада с силовой бронёй, типа такой экшеновый юмор. Пересилил, потому что до этого смотрелось не плохо. В итоге оказалось, что этот момент во второй серии лично для меня оказался самым неприятным. Да, присутствуют ещё некоторые менее неудачные моменты как по мне, но из-за них не возникало желание тут же выключить или прикрыть лицо ладонью. Короче говоря да, сериал именно по игре (само собой по визуалу это Fallout 4), но создатели пытаются поднимать серьёзные темы, которые лежали в основе серии игр начиная с первых частей. Тётя которая говорила, что центральной темой сериала (или элементом повестки) будет что-то типа сильного социального расслоения между бедными и богатыми, но как оказалось она вообще несла какую-то фигню. То что она озвучивала это скорее следствие и тоже присутствует в сериале, но это нифига не центральная тема. В сериале нет никакого двойного дна и темы показываются\оговариваются прямо в лоб, но в целом это показано хорошо. Чуть ли не прямо как в первой части игры, когда игрок узнаёт истинную цель программы Убежищ. Если убрать из сериала неуместный юмор (не весь) и изменить визуал под первые части, было бы вообще отлично. А так местами средне, местами хорошо, местами отлично. Как сериал по серии игр в целом, можно сказать очень хорошо. Я ожидал чего-то значительно худшего.
-
4 баллаА самая страшная приставка для геймера это приставка «альц»
-
4 баллаОй да нашли кого слушать, и верить. Геймер, повар, пожарник, строитель. Для утиных губок всё едино. Упирается всегда в одно и тоже. Уже плеш проели, с этими опросами.
-
3 баллаНу там с играми прямой связи действительно очень мало, что лично мне с одной стороны понравилось — больше уделяли самобытной истории, с другой, хотелось бы побольше, чтоб было как фанату серии приятно Да, это очень печально. Особенно 76й в этом топе. Хоть его и привели в более-менее релизно-играбельный вид (он ща чето типа крупногго ДЛЦ для 4ки с простыми квестами), но очень не хотелось бы, чтоб Беседка это приняла как верное направление для дальнейшего развития серии.
-
3 баллаAtelier Marie Remake Потихоньку ползущий прогресс чернового перевода преодолел 90%. Работы там ещё полно, но может быть в этом году.
-
3 балла
-
3 баллаС чего это?! От винта! Про ПК чисто, новая реальность консоли. Так что прекращай это дерьмо.
-
3 баллаКогда все ролики посмотрел без всяких реставраций
-
3 баллада было время а счас смотришь и понимаешь как накидывал отсебятины и рассказывал сказки зы: я по доброму
-
3 баллаЕдинственное что не зашло, это зуммерская Элли, жертва тока-тика. Не стали полностью переносить книжный вариант. Хотя возможно сделают поучительную историю, о перевоспитании и взрослении ребёнка. Изумрудный город, это аллюзия на взрослую жизнь, а персонажи, это люди что встречаются нам по жизни. Надеюсь так и будет. Визуал классный. Особенно понравился дровосек, и лев. Который вылитый из Нарнии.
-
3 баллаНаш, наш. И выглядит тизер неплохо. База у фильма хорошая — сказка и сейчас хорошо воспринимается. Есть шансы, что не налажают.
-
3 баллаНу, косвенно мы обсуждаем смуту. Смута это ведьмак 4. Я запустил поиграть, и у меня прямо де жа вю. “О Юрий, а готов ли ты за слова свои ответить да саблями потанцевать?” и понеслась номинальная драка... “О, ведьмак, ну сейчас мы проверим насколько слухи о вас мутантах правдивы, доставай меч!” и понеслась номинальная драка…
-
3 балла@Dendy1693 я привел цифры, подтверждающие мои слова и опровергающие твои. В ответ кроме “бла-бла-бла-мусор-казуалы” ничего не увидел. Не то чтобы ожидал иного…. Я уже заметил, что есть тут группка людей, которым главное поперек сказать, не важно на какую тему. Ранее их верно охарактеризовали — “нетакусики”)
-
3 балла
-
3 баллаВерсия 1.03 Steam Содержит 6794 строки диалога В русификаторе на сайте содержится 6781 строка диалогов В русификаторе от @kazanova007 содержится 6783 строки диалога Из-за этого ошибки в тексте. Помимо ещё ID, ITEM, CHAR, ACTOR то что ещё не проверил. Пока разбираю текст английский, потом возьму за основу русификатор от @kazanova007 на разбор и сверку по строкам, вот сколько времени займёт не известно. Программы для редактирования файлов канула в небытие, поэтому делаю через HEX.
-
3 баллаВ Ведьмаке 3 все это хорошо работает, может некоторые детали и не на высочайшем уровне, но сказать. что там что-то не работает вместе, это сильно так лицемерить, более того, вас таких, для кого там что-то не так, не то, чтобы много. И большая их часть тех кто так не думает. почему то считает, что Ведьмак просто обязан быть классической РПГ, он может стать хоть экшн адвенчурой, от этого хуже не станет. А как показал Ауткаст, между экшн адвенчурой и некоторыми РПГ в открытом мире, разница не такая уж и большая.
-
3 балла@Dendy1693 А зачем вам игра про Ведьмака? Пан Сапковский хорош, а игра не очень? Потому как по мне, пан сдал, а Проджекты в его Ведьмака вдохнули жизнь (да что там по мне, это объективная реальность), да именно сюжетом вдохнули, а игра не про сюжет может быть по чему угодно в какой угодно вселенной,, это вообще без разницы. Вот нормальный сериал по Ведьмаку и по Колесу и по Страже с нормальным завершением Песни мы точно не увидим, как много чего еще.. тут не правильно, она в любом случае лучшая, потому что единственная, но тут скорее она лучшая даже среди многих других игр по книгам.
-
3 балла
-
3 баллаНу, не скажите, есть множество олд скульных игр, где передать детализированное изображение непосредственно персонажа не представлялось возможным, но, тем не менее, в этих играх имеется и прекрасный сюжет, и совершенно очаровательный геймплей.
-
3 баллаВ стиме бесполезно что-то писать. На странице игры, в стиме, есть ссылка на дискорд сервер, там есть канал fm-2-feedback, туда люди пишут проблемы с игрой. Может там тебе больше повезёт)
-
3 балла@Фри не, кому как конечно, но зачем ТАК делать, если можно сделать “как надо”. Нет уж, увольте...
-
3 балла@Сильвер_79 @Mertisadon блин я на какашки изошелся пытаясь вспомнить, что за гномиха яндекс выручил, она все же скорее смуглая , ну или просто темнокожая черный вот , из ведьмака
-
3 баллаПоловина россиянок не согласна встречаться с геймером. Это значит что другая половина согласна. Не вижу проблем. Все не так уж и плохо
-
3 баллаЕсли у нас процентов 70 любителей футбола и процентов 30 геймеров то, собственно, на что они рассчитывают?
-
3 баллаЯ всё могу понять, но не понимаю чем именно не угодили занимающиеся вязанием и вышиванием. Если бы единственный минус в девушке был любовь к вязанию, то я готов вытянуть счастливый билет. Дайте адресс отвергнутых вязальщиц и вышивальщиц — я буду первым)
Таблица лидеров находится в часовом поясе Москва/GMT+03:00
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: kro44i · Опубликовано:
Если переводить с тенге игра стоит 1970р, так что, маловероятно, что она стоила бы в ру сегмента на 500-600р дешевле. -
Автор: Денис Печатнов · Опубликовано:
@murmurmur На “шушору”, что вчера родилась, внимания не обращай — сторицей всем воздастся, — ЕБАШЬ перевод (хейтеры будут всегда, как и БЛАГОДАРНЫЕ.)… Ты же, вроде, ПЕРСОНУ переводишь, а не какие то “Кольца Хаоса” — про мою гаму, вообще, полтора человека знает (из них — 1 считает, что игра — калл (привет челу из ВК)) -
Автор: Дмитрий Соснов · Опубликовано:
Кто в курсе, откуда разрабы игры взяли этот прикольную шутку про медведя? -
Автор: murmurmur · Опубликовано:
Да я уже столкнулся с хэйтерами) Один товаришь с какой-то тоже группы перевода мне сказал, что после моего релиза все равно придется все переводить с нуля) Другой пользователь сказал шрифт кривой, а то что я его 6 часов отрисовывал, да и вообще русские буквы в угру до меня никто еще не мог засунуть — это мелочи) Ну и для затравочки выше уже скинул одного игрока, который не смог буквы прочитать) -
Автор: Ленивый · Опубликовано:
Авторские права на книгу действительны 70 лет после смерти автора… автор умер в 1919-ом. Мне как то не особо книга, наверно потому и не заметил. -
Автор: Дмитрий Соснов · Опубликовано:
Уверен что даже еси в игре не будет официальной русской локализации, то ещё обязательно будут делать какая нибудь тутошняя команда переводчиков, так как первая игра была очень популярной и имела высокий геймерский рейтинг и получила множество игровых наград. Даже то, что игра будет не доступна в СТИМе для россиян, тоже не так сильно повлияет на её популярность, как например посмотрите на Старфилд, как бы его не хаяли за пустоту и не интересность, но его активно переводят и много народу играет… -
Автор: Alex Po Quest · Опубликовано:
В цене. Была бы ниже. Мне обошлась в 2050 ₽. Если бы она продавалась в Стиме, цена была бы ниже, на 500-600 рублей. Может на сторонних площадках ключи будут, но это только мечты. -
Автор: 0wn3df1x · Опубликовано:
Будет любопытно понаблюдать, как он убедит русофобского издателя продавать игру россиянам. Я писал блог на тему продажи игр в регионах. Фактически никаких валют кроме доллара в Steam не существует. То есть все рубли, евро, тенге и прочее не кошельках - это просто скины доллара, отображаемые по внутреннему курсу Steam якобы в других валютах. Когда кто-то платит за игру - оно конвертируется в доллары с самого начала, эти доллары поступают с одного счёта Valve (счёт, на котором обозначены виртуальные деньги клиентов) на другой счёт Valve (операционный счёт). Затем Valve снимает свои 30% комиссии с операционного счёта и зачисляет эти доллары ещё на один счёт Valve (партнёрский). И затем, когда наступает дата выплаты, Valve переводит деньги с партнёрского счёта на банковский счёт разработчика. То есть во всех операциях задействована Valve, американская корпорация с американскими счетами. Когда какие-то разработчики накладывают ограничения для российского региона - они просто отказываются от долларов от американской корпорации Valve. По документам и расчётам у них ни рубли, ни Росия нигде не светятся, расчёты происходят чисто с американской корпорацией, поэтому все эти ограничения фиг знает зачем нужны. Другие компании осознают абсурдность и эти ограничения не вводят, та же японская Bandai Namco или французская Focus Interactive. Ну или американская Valve, у которой самые гигантские доходы на ПК-рынке с учётом того, что она забирает 30% с большинства продаж.
Поэтому ограничения могут вводить только совсем конченные, принципиально не желающие видеть российскую аудиторию. И покуда они продолжают дискриминировать россиян — ни одной копейки эти люди не заслуживают.
À la guerre comme à la guerre.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте. |