Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DanVSPrimityva также как на лицензии, распаковать, скопировать в папку с игрой, запустить игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

об@allodernat обычно когда так вставляешь ты что-то заменяешь, а если просто вставить твою папку, то ничего не происходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat ясно, действительно надо тупо вставить в папку. Русификатор не плохой, жаль только что не всю доску расследования переводит, плюс в диалогах тоже бывают пробелы, что обидно. Но в остальном все внятно. Игра классная, юморная, правда к несчастью только до середины, потом комедия куда-то уходит. Однако меня реально порадовал мир и персонажи, чья проработка была выше чем в переоцененной Диспетчер. Я не ожидал от этой игры внятного сюжета, но авторы меня порадовали. Жаль что это по этой игре нет больше материалов в плане лора. Плюс тут реально интересная механика пошаговых боев. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для запуска на Steam Deck в свойствах нужно прописать: WINEDLLOVERRIDES="winhttp=n,b" %command%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @Atanvaron выпустил русификатор для Above the Snow — симулятора управления альпийским курортом.
      @Atanvaron выпустил русификатор для Above the Snow — симулятора управления альпийским курортом.

    • Автор: SerGEAnt

      @SerTidus выпустил русификатор текста для китайского хоррора 衔蝶 / Cat Carried Butterfly.
      @SerTidus выпустил русификатор текста для китайского хоррора 衔蝶 / Cat Carried Butterfly.
      На DTF есть огромная статья про процесс перевода.






×