Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ArturKarate

Ищем помощи в локализации игры!

Рекомендованные сообщения

Заранее дико извиняюсь, если нарушил правила форума и отписался не в ту группу. Надеюсь, не получу банхаммером по черепу

 

Привет!
Меня зовут Артур! И мы сейчас занимаемся созданием русской озвучки для одной игры и ищем людей, которые смогут проконсультировать и помочь грамотно упаковать русификатор, чтобы его можно было максимально просто интегрировать в игру.

У нас участвуют Андрей Бебуришвили, Дарья Блохина и ещё несколько известных артистов — мы их уговорили поучаствовать без коммерческой цели, просто из интереса к проекту.

Что нам нужно:

  • консультация по техтребованиям к аудио (форматы, обработка, структура);

  • помощь в правильной упаковке файлов и финальной сборке русификатора;

  • чтобы результат был максимально профессиональным и простым в установке.

Если кто-то имеет опыт с игровыми локализациями и готов помочь советом или делом — будем очень признательны.
Проект некоммерческий, но благодарность никто не отменял. 

Заранее спасибо всем, кто откликнется!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы просите помочь правильно «упаковать» русификатор, значит с «распаковать» проблем у вас нет? Или есть? Ничего не понятно.

Скорее всего, у вас есть игра, которую вы хотите озвучить, каким-то образом вы уговорили артистов, но вот то, что озвучить игру — дело технически почти всегда очень непростое, вы еще не подумали.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тебе нужно было в тему с игрой, на которую вы делаете озвучку подобное сообщение написать, в идеале конечно же. 

То есть вы записали озвучку не посмотрев длину оригинальных аудиофайлов? Боюсь, будут перезаписи.

Верно сказал главный админ выше — чётко объясните цель и что вы уже умеете.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К какой именно игре они решили делать именно “русскую озвучку”, ведь именно это они подразумевают под “уговором” с актёрами озвучки,  они почему то не говорят или это будет полноценный перевод игры  вместе  с русской озвучкой? 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt 

16 часов назад, SerGEAnt сказал:

Вы просите помочь правильно «упаковать» русификатор, значит с «распаковать» проблем у вас нет? Или есть? Ничего не понятно.

Скорее всего, у вас есть игра, которую вы хотите озвучить, каким-то образом вы уговорили артистов, но вот то, что озвучить игру — дело технически почти всегда очень непростое, вы еще не подумали.

И распаковать тоже!) Мы дилетанты в этом деле, у нас есть возможность и ресурс приехать на студию все записать, время менеджерить и курировать весь 
И как вы правильно заметили, у нас отсутствует любая технологическая экспертиза(как вытащить, как не упустить ни одной реплики, как собрать и упаковать), поэтому мы решили написать на форум, с профессионалами. Так что мы полностью согласны, что технически это дело мягко говоря непростое, поэтому и пришли просить помощи у тех, кто в отличие от нас в этом съел пару собак!)

16 часов назад, AltRA сказал:

Тебе нужно было в тему с игрой, на которую вы делаете озвучку подобное сообщение написать, в идеале конечно же. 

То есть вы записали озвучку не посмотрев длину оригинальных аудиофайлов? Боюсь, будут перезаписи.

Верно сказал главный админ выше — чётко объясните цель и что вы уже умеете.

Видимо, я что-то не так сделал. Я пытался написать в ту группу, но при выборе топика куда писать, были доступны для поста только блоги, гляну еще раз, может, действительно, получится 

15 часов назад, Дмитрий Соснов сказал:

К какой именно игре они решили делать именно “русскую озвучку”, ведь именно это они подразумевают под “уговором” с актёрами озвучки,  они почему то не говорят или это будет полноценный перевод игры  вместе  с русской озвучкой? 

Речь идет о Dispatch и первично мы рассматриваем чисто голосовую озвучку, так как текст и субтитры, судя по всему, уже готовы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, ArturKarate сказал:

Речь идет о Dispatch и первично мы рассматриваем чисто голосовую озвучку, так как текст и субтитры, судя по всему, уже готовы

Есть немаленькая вероятность, что текст придется править. Субтитры могут не уложиться в липсинг. И актеры булут "выпадать" из рерсонажа. Или получится как было с озвучкой 3-го ведьмака поначалу, когда речь то ускорялась, то замедлялась из-за того, что текст не успевал или опережал голос.

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ArturKarate сказал:

Я пытался написать в ту группу

А вы в разделе "Русификаторы" искали или там, где не надо? Вы говорите про блоги, которые впринципе для этого не предназначены.

1 час назад, ArturKarate сказал:

так как текст и субтитры, судя по всему, уже готовы

Бро, наберись опыта, а потом делай локализацию. Сначала показалось, что мастер переговоров, но доверять официальному переводу, который не делался под дубляж — глупо. Очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вопросы отпадают сами собой))) сам себе ответил )))
    • @Wiltonicol нашёл 2 непереведённых файлика  parameter MstProgressTextData_GameOverText — 1 строка MstProgressTextData_SaveTitle — 17 строк
    • Отличная идея, но предлагаю просто перенести это вторым листом, чтобы не плодить сущности
    • ИГРЫ GAME PASS (НОЯБРЬ 2025/1)

      5 ноября
      • Dead Static Drive (Cloud, Console, PC)
      • Sniper Elite: Resistance (Cloud, Console, PC)

      6 ноября
      • Egging On (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • Whiskerwood (PC)

      7 ноября
      • Voidtrain (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      11 ноября
      • Great God Grove (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • Lara Croft and the Temple of Osiris (Cloud, Console, PC)
      • Pigeon Simulator (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      12 ноября
      • Relic Hunters Legend (Cloud, Console, PC)
      • Winter Burrow (Cloud, Console, PC)

      14 ноября
      • Call of Duty: Black Ops 7 (Cloud, Console, PC)

      Игры покидающие Game Pass после 15 ноября:
      • Blacksmith Master (Game Preview) (Cloud, Console, PC)
      • Football Manager 2024 (PC)
      • Football Manager 2024 Console Edition (Cloud, Console, PC)
      • Frostpunk (Cloud, Console, PC)
      • Spirittea (Cloud, Console, PC)
      • S.T.A.L.K.E.R. 2 Heart of Chernobyl (Cloud, Console, PC)
    • А вы в разделе "Русификаторы" искали или там, где не надо? Вы говорите про блоги, которые впринципе для этого не предназначены. Бро, наберись опыта, а потом делай локализацию. Сначала показалось, что мастер переговоров, но доверять официальному переводу, который не делался под дубляж — глупо. Очень.
    • Текстур там даже на двоих многовато.
    • Займусь тогда вечером второй вышедшей игрой
    • Сравнивали этот перевод с слитым лагофаст?
    • Есть немаленькая вероятность, что текст придется править. Субтитры могут не уложиться в липсинг. И актеры булут "выпадать" из рерсонажа. Или получится как было с озвучкой 3-го ведьмака поначалу, когда речь то ускорялась, то замедлялась из-за того, что текст не успевал или опережал голос.
    • Думаю, что ещё стоит добавить дословный перевод английских названий локаций, тк они не подходят под сеттинг.
      Harvestfall Villagе — Деревня Жатвы
      Sixteen Lanes Windtail — Шестнадцать Переулков Ветрохвоста/Хвоста Ветра
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×