Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

13 часов назад, MotfNet сказал:

а я хочу сказать огромное спасибо DOG729. Я пользуюсь твоим переводом с самого начала, всем доволен, качество меня полностью устраивает. Раз в три дня захожу на бусти проверяю есть ли обнова, всегда ставлю новую версию, никаких критичных моментов или багов не заметил. Наиграл в игру более 300 часов. Спасибо за труд :clap:

Спору нет, свободу выбора никто не отменял. Но прогресс рождается в условиях здоровой конкуренции. Когда нет внятных альтернатив, качество начинает проседать. Тоже пользую вариант DOG729 на данный момент и включен автодонат на бусти по этому поводу, но с удовольствием рассмотрел бы альтернативы и альтернатива allodernat мне нравилась больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  • Отредактировано 4755 строк
  • Изменены названия боевых искусств
  • Удалены частично текста где захардкодили время

https://www.zoneofgames.ru/games/where_winds_meet/files/10980.html

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.12.2025 в 19:34, allodernat сказал:

Если не секрет, то какой?

Твой:)

Сейчас поставил версию от DOG729, переведено конечно много, перевод хороший в целом, но многие фразы требуют коррекции, слишком они машинные и кривые:

37249596.png

Я не призываю возобновить работу, просто говорю, что твой перевод был приятнее

2e58e596.png

 

Изменено пользователем IvanMosc
дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен, что этот русик более читабельный по смыслам фраз

allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.01.2026 в 18:25, IvanMosc сказал:

Твой:)

Сейчас поставил версию от DOG729, переведено конечно много, перевод хороший в целом, но многие фразы требуют коррекции, слишком они машинные и кривые:

37249596.png

Я не призываю возобновить работу, просто говорю, что твой перевод был приятнее

2e58e596.png

 

вот вот, и я о том же

даже ребята которые в ВК продаются за 450р местами не дотягивают до такой литературности увы

грешно товарищ allodernat бросать такое на пол пути

 

@allodernat 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не ну а че)) у тебя “вслепую” краше выходит 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mytraz  я эту погоню за обновами не очень  понимаю. Русификатор остаётся актуальным, так как обновления игры не затрагивают локализационные файлы.

Дог и 450р(хотя 450р не ахти как уже обновляет тоже) — шлифуют ради шлифования, при чём изменения как капля в море, т.е. заметить можно только если редачат именно то, что часто в глаза попадаются, навыка, описания и т.д.

Сюжетную составляющую — если она хромает, они смогут исправить только сделав русификатор с нуля поделив на ноль всё что делали до этого(навыки и прочее), так как в файлах игры всё совершенном беспорядке.

Вот и получается, что хз куда направлены рабочие силы. А уж если если у дога несколько человек задействованы в в редактуре, то оно может наоборот негативно сказаться на унификации.

В прочем о чём мне говорить, я уже и не слежу особо, главное, чтобы ты видел результат обнов, а не просто меняющийся номер в лаунчере.

@mytraz так в слепую он закончен. Нравится, играйте.

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allodernat сказал:

так в слепую он закончен. Нравится, пользуйтесь.

с 13 декабря было много чего апдейчено и добавлено и сегодня еще апдейт качается в стиме на игру, игра на месте не стоит, а переводы мало радуют

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mytraz не знаю, может оно в steamdb не отображается, но по нему локализационные файлы не меняются.

А меняется то, до чего сейчас добраться нельзя и да, там тоже есть тексты.

Вот апдейт
https://steamdb.info/patchnotes/21406479/

Скрытый текст

 

Modified Engine/Binaries/Win64r/Built.version

Modified Engine/Binaries/Win64r/dump.config

Modified Engine/Binaries/Win64r/wwm.exe (+2.29 MiB)

Modified Resources.mpkinfo (+1.11 KiB)

Modified Resources22.mpk (-28.03 KiB)

Modified Resources23.mpk (+38 B)

Modified Resources24.mpk (+20 B)

Modified Resources25.mpk (+39 B)

Modified Resources26.mpk (+12 B)

Modified Resources34.mpk (+26.85 KiB)

Modified Resources35.mpk (+40 B)

Modified Resources37.mpk (+189.49 KiB)

Modified Resources42.mpk (+26 B)

Modified Resources43.mpk (+18 B)

Modified Resources44.mpk (+16 B)

Modified Resources45.mpk (+23 B)

Modified Resources46.mpk (+77 B)

Modified Resources48.mpk (+22.75 KiB)

Modified Resources49.mpk (+9.70 MiB)

 

Суть в том, что эти файлы в русификаторе не участвуют.

Т.е. может такое быть, что русификаторы это фикция)) Они есть, но они полурабочие, потому что в игре не всё русифицируют и чем больше обнов без обновления локализационных файлов, тем хуже русики работают.

Изменено пользователем allodernat
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

штош, смотрим наблюдаем, некоторым есть к чему стремиться 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, allodernat сказал:

Сюжетную составляющую — если она хромает, они смогут исправить только сделав русификатор с нуля поделив

Я диалоги уже разграничили... дождусь обновы (кстати сегодня будет вроде...) ибо там много изменений, включая диалоги. 

Потом по диалогам пробегусь еще раз) Но в свободное время. 

19 часов назад, allodernat сказал:

Суть в том, что эти файлы в русификаторе не участвуют.

19 часов назад, mytraz сказал:

с 13 декабря было много чего апдейчено и добавлено

Текста там нового еще не завезли, так что обновы с текстом еще не было. Все английские фразы (измененные) они хранят в sql базе, патчей… и логика ее работы чуть другая, поддерживать 2 разных формата перевода, трудозатратно. По этому проще дождаться обновлений бинарной мапы перевода.

 

Изменено пользователем DOG729

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DOG729 вот и получается, что нафига стольким людям лепить один и тот же ОЧЕНЬ ТРУДОЗАТРАТНЫЙ перевод)) 

Если в начале было ради фана и всё такое, то сейчас уже люди выбрали, с чьим переводом играть. Я про большинство говорю, есть те, кто до сих пор с русиком Зета играют и хвалят:) А переводов на минуточку 6 штук. 6*300к строк текста(ну это так±, кто-то ещё не по одному разу их перевёл), т.е. где-то ± 2 млн строк. Сколько игр можно было перевести:laugh:

Ладно, шучу, это не так работает, и всё же сил на эту китайскую гачу было потрачено много, а сколько ещё будет.

Так что пусть занимаются те, кому оно приносит доход и кому нравится это дело)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, allodernat сказал:

где-то ± 2 млн строк

2.1kk (с учетом временных событий) строк вроде на Китае :D (так что целую китайскую версию можно было перевести)

5 минут назад, allodernat сказал:

эту китайскую гачу было потрачено много

Очень жаль что не смогли объединить силы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О! Тот-кого-нельзя-называть, решил поучаствовать баттле.

photo-2026-01-08-20-54-10.jpg

Цитата

Друзья, всем привет!
- Сегодня у нас АКТ ОТВЕТА.
- В общем, бывает что я почитываю сообщения на форуме связанные с переводом игры Where Winds Meet, и вижу, как там часто восхваляют переводы для этой игры от двух человек, от Allodernat и от DOG... А наш типа перевод по словам форумчан явно хуже их...
- В общем, перевод от Allodernat без особых правок, поэтому я его даже качать не стал (хотя можно тоже глянуть что там и как). Ну и решил я глянуть перевод от DOG... и.... о Боги, там ВСЁ ЕЩЁ куча не переведенного текста... тогда как мы перевели его ВЕСЬ ещё с выходом первых версий нашего русификатора.
- В последней версии русификатора от DOG, прога выявила порядка 300 чистых строк без перевода. И порядка 5к строк с кусками англ. текста... ну из 5к можно вычесть ~1к строк всякого мусора, и того мы имеем 4к строк с кусками англ. текста... Даже скрины с примерами приложил=)
- Я конечно понимаю форумчан, их оценки переводов сделаны в слепую. Ну так вот, я здесь, чтобы развеять вашу слепоту, друзья мои (да-да, донатьте дальше им)...
- Я никого не хочу обидеть, просто в очередной раз хочу показать, что те, кто потратил на наш перевод 449р, получили лучшее возможное качество.
- В итоге, наш перевод значительно обходит другие переводы по правкам (у нас в файлах перевода нет англ. текста). + В нашем переводе сделано множество правок, приводящие понятия к единой терминологии.
- Так что, + в нашу "репутацию качества", лично от меня)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, allodernat сказал:

форумчан явно хуже их

Я чет может пропустил?

15 минут назад, allodernat сказал:

прога выявила порядка 300 чистых строк без перевода

А что им мешала зайти в статистику на моем гитхабе? 

17 минут назад, allodernat сказал:

Я никого не хочу обидеть, просто в очередной раз хочу показать, что те, кто потратил на наш перевод 449р, получили лучшее возможное качество.

Не видели мы их перевод, Только возгласы что их перевод лучше. хотя-бы видос бы показал…

Но я бы всяким ПАРАМАГИНУМЕРОЛОГАМ не верю, в общем пуфов нет) 

Но от Notepad++ , у меня конечно немного встал даже. Давно его не видел) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Afterlove EP

      Метки: Приключение, Рисованная графика, Глубокий сюжет, Ритм-игра, Визуальная новелла Платформы: PC SW Разработчик: Pikselnesia Издатель: Fellow Traveller Серия: Fellow Traveller Дата выхода: 14 февраля 2025 года
    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
      Banner of the Maid — это смесь пошаговой стратегии и японской ролевой игры, действие которой разворачивается в альтернативной Французской революции (конец 18 — начало 19 века) с элементами фэнтези и уникальным стилем аниме. Бестселлер в Китае и получивший признание тысяч фанатов за сильный игровой процесс и глубокий сюжет, игра вышла на западные рынки полностью локализованной для английского языка. 

       
      Это 1790-е годы, и революция разрывает Францию на части. Дом Бурбонов находится на грани краха, и множество различных фракций сговариваются друг против друга в салонах Парижа — роялисты, Клуб фельянов, якобинцы и Мальмезоны — все пытаются извлечь выгоду из беспорядков. Молодой офицер Полина Бонапарт (сестра восходящей звезды генерала Наполеона) должна будет привести свои войска к победе, но также и осторожно ступить в эти сложные политические воды, чтобы установить связи и заручиться их поддержкой. Но она больше, чем просто блестящий офицер — она также Дева, одна из легендарных женщин с таинственными способностями, способными переломить ход битвы… 

       
      Командуйте самыми знаковыми войсками эпохи Революции в глубоких пошаговых стратегических боях, которые проверят ваши тактические навыки. От храбрых и крепких пехотинцев до мощи артиллерии, быстрых атак кавалерии и хитрости застрельщиков, среди прочего, вы испытаете захватывающее переосмысление европейских полей сражений того времени. Используйте местность в своих интересах на более чем 30 различных ландшафтах, включая города, равнины, заснеженные горы и т. д., и реагируйте на изменения окружающей среды (снег, туман и т. д.) во время своих сражений. 

       
      Погрузитесь в глубокое повествование с захватывающей историей интриг, славы и фантазии. Вам придется выполнять различные квесты и испытания, чтобы установить свои политические связи, собрать средства для улучшения своего оружия и обеспечения поставок, но будьте осторожны, потому что ваши действия могут принести вам благосклонность фракций, которые борются за власть в Париже. 

       
      Познакомьтесь с более чем 30 увлекательными персонажами; Революция — время героев: блестящие политические умы, доблестные генералы, тайные агенты королевской семьи и даже музыканты с незаурядными талантами населяют Францию в трудную минуту. Познакомьтесь и подружитесь (или сразитесь с) историческими персонажами, такими как Наполеон, Робеспьер, Мюрат и многими другими. Вам доступно более 30 персонажей с разным прошлым и навыками. Обучайте своих командиров, чтобы улучшить их особые способности, а также разговаривайте с ними, чтобы завоевать их доверие и понять их сердца, и вы станете непобедимой силой на поле боя!

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а ну значит корявую версию скачал, честно даже не смотрел какая она там была.) отлично, еще штуки 3 о которых не слышал добавил в желаемое.  тут совсем недавно писали что там такой лютый геймплей накрутили с этим новым копьем, мне совсем не понравилось то что я прочел .) может когда нибудь и возьмусь но 100% поставлю самую легкую сложность чтобы игра не выбесила на пол пути.)  
    • @atramentaria  чтобы порт могли поправить надо кому-то играть и здесь логи оставлять, а потом тестировать дальше. И делать это должен тот, кто заинтересован в 100% работоспособности порта)) Определить ошибку, почему вылетает в НЕКОТОРЫХ ЛОКАЦИЯХ не так и просто по этой крупице данных. Не хочешь этим заняться?)
    • многое перенесли на 26 год,а может и на следующий  @piton4 вот Opaldune выглядит интересно. для THE_MUTE_HOUSE русик заглох 
    • Закончу сначала начатое, браться за что-то настолько масштабное с такими пробелами по базе как у меня — ошибка. Посмотрю насколько доволен останусь текущим проектом, а там видно будет.
    • А прелестнуть на пару страниц назад ? Вы не можете или воспользоваться поиском. Автор уже отвечал на этот вопрос. "Но нейроозвучки это точно не ко мне, с подобным калом я помогать не буду, уже хватило один раз. " 
    • @\miroslav\ длс к Дум собираешься проходить? Там кстати с выходом длс удалили денуву, так что уже наверняка на торрентах. Но фпс не вырос, а минимальный даже уменьшился слегка ) @vadik989 в этом году самые крутые метрошки  наверное будут Кастлвания и Велл Двеллер.
    • Планируется ли добавление ИИ озвучки для новых реплик? Хотелось бы играть без субтитров совсем. А иногда проскакивающая английская речь делает довольно бессмысленным вообще всё это предприятие, ведь целых 4 часа новых реплик будут на английском.
    • версия последняя ? в 1.4.4 вроде пофикшено. @\miroslav\ как минимум 10 хорроров в любимом жанре должны выйти RE clones
    • Да. Я пробовал играть с ним на SD, но тогда сама игра на эмуляторе имела критический баг. Сохраниться было нельзя. Об этом, было и в issues https://github.com/Vita3K/compatibility/issues/352#issuecomment-2157439446 Может в новых версиях v3k, это исправлено.      
    • Так или иначе, все равно бы пришлось переводить тот контент, который добавлен в Redux. А нет ли планов и на SMT 4. Да, её переводит DDT, и даже недавно вышло очень короткое демо. https://vk.com/wall-196062477_1073 Вот только, времени для выхода этого демо потребовалось очень много, и перспективы скорее туманные.  
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×