Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

The Lightkeeper

header.jpg

  • Метки: Хоррор, Приключение, Атмосферная, Психологический хоррор, Мрачная
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Darkphobia Games
  • Издатель: Darkphobia Games
  • Дата выхода: 7 сентября 2025 года
  • Отзывы Steam: 211 отзывов, 83% положительных
Вам, одинокому, поручено охранять маяк на отдаленном острове. Но ужасные события, унесшие жизни предыдущих хранителей, все еще витают в воздухе. С каждым днем грань между реальностью и иллюзией стирается, и что-то во тьме поджидает последнего хранителя.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

игра короткая, но интересная. Будет ли  русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я посмотрел ресурсы игры, но не увидел возможности перевода — нет locres. Возможно, кто-то более опытный найдет возможность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня получилось сделать, вечером выложу. 

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.09.2025 в 16:33, Chillstream сказал:

header.jpg?t=1758233988

Тип перевода: Нейросетевой
Версия: Релизная
Скачать: Yandex | Boosty
Установка: кинуть файлик в папку D:\Games\The Lightkeeper\TheLightkeeper\Content\Paks

  Скриншоты (Показать содержимое)

The-Lightkeeper-Win64-Shipping-24g-YN9z-CPm.jpgThe-Lightkeeper-Win64-Shipping-lh-Eo4b-LEi-V.jpgThe-Lightkeeper-Win64-Shipping-Wo-Mh-HGw-Wf7.jpg

 

Спасибо огромное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, те, кто прошел игру с переводом, вы тоже заметили, что некоторые тексты не были переведены? (например, небольшой текст о Титанике или, насколько я помню, записка в военной казарме). 

Как и SamhainGhost, я не нашел файлов локализации.

Спасибо

Hello, for those who have finished the game with the translation, have you also noticed that some texts have not been translated? (For example, the short text on the Titanic or, from memory, a note in the military barracks.)

Like SamhainGhost, I couldn't find any localization files.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

такое могло быть, в этой игре я вроде сам собирал лок файл, что-то мог пропустить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@FENRIZ57 спасибо, посмотрю наверное сегодня, если игра еще обновлялась, будет повод обновить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, Chillstream,

я обращаюсь к вам, чтобы узнать, есть ли какие-нибудь новости по поводу The Lightkeeper. Я также хотел бы спросить, могу ли я использовать вашу работу, чтобы предложить перевод игры на мой язык.

 

С уважением

Sans-titre.png

 

 

Изменено пользователем FENRIZ57

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p

      Поэтому у меня есть вопрос для авторов таких переводов: Как вы делаете такие переводы и насколько они «приемлемые»?
      Также есть вопрос к людям, что играю в такие переводы: Как вам такие переводы? Приведите, пожалуйста, примеры во что вы играли и вам понравилось.
      Доброго времени суток! Уже сколько ни захожу на сайт — вижу, что 95% переводов, что выходят в новостях, нейросетевые. И вот у меня такой вопрос (больше к авторам таких переводов): Как вы делаете такие переводы? 
      И нет, я не в том плане, что вы распаковываете файлы, скармливаете их нейросети и дальше вставляете все ресурсы обратно в игру.
      Я спрашиваю о том, насколько такой перевод вообще «приемлемый»?
      Есть ли в таких переводах Глоссарии названий, адаптации шуток и текстов песен для русскоязычной аудитории, и т.п.?
      Просто я всё ещё не могу воспринимать такие переводы всерьёз. Всегда есть предчувствие, что какая-то херня эти переводы и поэтому даже их не пробую.
      Поэтому у меня есть вопрос для авторов таких переводов: Как вы делаете такие переводы и насколько они «приемлемые»?
      Также есть вопрос к людям, что играю в такие переводы: Как вам такие переводы? Приведите, пожалуйста, примеры во что вы играли и вам понравилось.

      Мне хочется услышать мнение по поводу этой темы, т.к. сам занимался переводами и курированием переводов для разных игр. Я понимаю, что для нашего потребителя и перевод уровня “А Я ХИППИ! ОРУЖИЕ Я. ДЕРЖАТЬ НЕ.” — это, зачастую, «приемлемый» вариант. Но я имею ввиду немного другой уровень «приемлемого» варианта.
    • Автор: SerGEAnt
      Cartagra: Tsuki Kurui no Yamai / Cartagra: Affliction of the Soul

      Метки: Визуальная новелла, Детектив, Аниме, Атмосферная, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: MangaGamer Дата выхода: 26 июня 2026 года Отзывы Steam: 15 отзывов, 80% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подтверждаю. Последняя версия перевода от Mognet содержит баги. Игра крашится с ошибкой, лично у меня на главе 7 “Оставшиеся позади”, когда действие переносится в сектор 5.   Версия перевода мистера nik1967 работает стабильно
    • Ой ребят не в обиду, с момента как прошёл это произведение — 2 раза систему менял, в облако русификатор не закидывал, а флешка которая была выделена для подобных файлов почила естественным образом в начале года, уж не серчайте Вот, может @Presto нас спасёт )  
    • https://store.steampowered.com/app/831560/WARRIORS_OROCHI_4/ — страница игры Жанр: мусоу, аниме, слешер  Разработчик: KOEI TECMO GAMES CO., LTD. (Omega Force) Издатель: KOEI TECMO GAMES CO., LTD. Платформы: Windows, PS4, Nintendo Switch, Xbox One Дата выхода: 18 Октября 2018 На перевод. Там еще сезонник, но я не знаю, нужен ли он для перевода.
    • А где предыдущую версию взять?
    • Мне казалось, что наоборот надо навалить сюжета, что бы была целая картина.
      А построчный перевод выдернут из контекста. Я бы и сам не понял как это переводить.
    • Незнаю где спросить, купила игру в стиме и словила баг, у меня почему-то персонажи все невидимые, помогите:)
    • А, понятно. Я и дропнул. Заманался.
    • @MaxysT Biomutant тоже прикольный, но я играл в него до первых патчей, а потом там добавили обычный для опенворлдов респаун врагов, и в этом случае я бы игру дропнул. А так из багов там была разве что пара багованных допквестов, которые нельзя было выполнить.
    • @edifiei Злой запад прикольный, расслабляет, если не пытаться гоняться за ачивками и последним уровнем сложности.
    • Я рад, что у вас столько свободного времени, что вы можете себе позволить проходить одну сюжетную игру на 100+ часов много раз. Если я пройду подобную игру хотя бы один раз, это для меня уже будет подвиг. Вас задолбало фэнтези, и вы решили поиграть в космическое фэнтези, хм… логично. Как так? С багами, которые не исправляют? Постоянно читал под новостями претензии, что мол вышло новое ДЛС, а куча багов из предыдущего не исправлена. И под почти каждым патчноутом вижу комментарии в духе: “И это всё?”. Человек ниже вашего комментария пишет, т.е. исходя из его слов, что персонажи из ДЛС не реагируют на мир вне ДЛС и поэтому можно спокойно проходить ДЛС в 4 главе перед финалом. Это, на мой взгляд, хрень полная. А самостоятельные ДЛС тоже неплохо. Я открою тайну. Я не прохожу игры “на платину”. По вашей логике, я даже в полноценных играх не вижу весь контент. Это разные вещи. Суть игры (тем более рпг) не в том, чтобы пройти всё-всё-всё в ней, а пройти своим стилем. В случае с рпг отыграть роль. А наличие всего контента значит то, что я отыграю выбранную мною роль на всём доступном мне контенте (на полной версии игры). Да пусть пилят, кто им мешает? Только покупать их игры мне уже что-то не хочется. Игру по Экспансии я покупать не буду, но тут больше потому, что я не люблю сам сериал Экспансия. PS: В любом случае это моё мнение и я его никому не навязываю.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×