Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышел перевод Grand Tactician: The Civil War (1861-1865)

Рекомендованные сообщения

230159-grand-tactician-the-civil-war-186

Ugly Tactics выпустил русификатор для тактического варгейма Grand Tactician: The Civil War (1861-1865).


Ugly Tactics выпустил русификатор для тактического варгейма Grand Tactician: The Civil War (1861-1865).

230159-grand-tactician-the-civil-war-186

Цитата

Сегодня русификатор для Grand Tactician: The Civil War выпущен на волю, в публичный доступ. Этот перевод, пожалуй, из всех моих текущих и прошлых, был самый сложный в реализации. С одной стороны по причине постоянно выходящих до некоторого времени регулярных патчей, вынуждающих каждый раз проводить полностью ручной перенос русского текста во все файлы игры. По сути, с каждым выходом нового патча перевод делался заново: приходилось снова искать в коде места с нужным текстом, вставлять перевод, править и прописывать шрифты и т.д.

С другой стороны - по причине технической реализации игры. Чтобы перевод стал возможным пришлось освоить методы вскрытия игр, созданных на движке unity, освоить сам unity для создания русских шрифтов, перевести на слух речь из видеороликов, вспомнить видеоредакторы и наложить жесткие субтитры на видеоролики, заняться немного программированием и изменить код c# и т.д.

Задумал и начал я перевод Grand Tactician: The Civil War еще с разу по выходу игры в релиз в начале 2023 год.  Была создана группа в соцсети «ВК» по переводу игры, с первыми версиями русификатора прошли летсплеи на канале Strategic Commander.  Но конечно все новые и новые патчи, выходившие в то время очень часто, порой подводили мои усилия близко к закрытию этого проекта.

Но позже при создании Ugly Tactics на бусти, благодаря вашей поддержке работа над переводом воспряла и пошла активнее и эффективнее. За что огромное спасибо всем, кто посредством свое подписки, поучаствовал в создании этого русификатора.

Текущее состояние русификатора не вызывает никаких ошибок при прохождении игры и дает возможность игрокам не знающих английский, комфортно отыграть всю игру, предлагая перевод практически всего имеющего текста. Я бы оценил полноту перевода на 85-90%. Что-то просто нельзя перевести, не поломав саму игру (название отрядов, фильтров и др), что-то надо отловить, занимаясь прохождением игры. Но времени пока на это нет. Поэтому надеюсь с публичным релизом прибавиться и обратной связи от игроков, которые укажут на пробелы русификатора. И которые я планирую исправлять по мере поступления.

Так же к релизу русификатора хотелось провести полную вычитку всего переведенного текста, т.к. знаю, что имеется много не точностей/несвязности, из-за большой длительности создания перевода. Но, увы, сейчас категорически нет и на это времени. Да и думаю, что на данный момент уже нет такой высокой актуальности перевода этой игры (т.к. все кто хотел уже поиграл нее) и эти усилия будут особо никому не нужны. Хотя опять же планирую со временем исправить перевод и в этом плане.

Так что еще раз спасибо всем подписчикам. Спасибо и всем просто интересующимся. Качайте по ссылке ниже мой русификатор для Grand Tactician: The Civil War и надеюсь, что он даст вам стимул снова пройти этот достаточно неплохой варгейм. Ну а тем, кто еще его не проходил подарит намного больше впечатлений, чем англоязычный оригинал.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рекомендую ознакомиться с игрой. Довольно шероховатый варгейм, разработанный командой из 4 человек, при этом, с рядом уникальных механик (живая линия фронта, речной флот, прокладка телеграфных линий). Этакий злой брат Ultimate General: Civil War

gtcw1.jpg

(За Юг победить тяжело)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @Polignotax выпустил русификатор текста для небольшой бесплатной адвенчуры Miserere, созданной под впечатлением от Yume Nikki.
      @Polignotax выпустил русификатор текста для небольшой бесплатной адвенчуры Miserere, созданной под впечатлением от Yume Nikki.

    • Автор: SerGEAnt

      @Amigaser опубликовал собственный ручной русификатор для казуального детектива Duck Detective: The Ghost of Glamping.
      @Amigaser опубликовал собственный ручной русификатор для казуального детектива Duck Detective: The Ghost of Glamping.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Даты выхода у игры пока нет. Авторы психологического хоррора «Храм детей» напомнили о том, что все желающие могут попробовать демоверсию проекта в Steam. Даты выхода у игры пока нет.
    • Пользователям придется вскрывать трупы гигантских монстров, управлять тяжелой техникой и избавляться от ядовитых токсинов. Инди-студия One More Time на днях анонсировала Kaiju Cleaner Simulator — безумный кооперативный симулятор для 1-4 игроков, где они берут на себя роль профессиональной команды уборщиков, которым предстоит очистить улицы после ожесточенных битв с кайдзю. Пользователям придется вскрывать трупы гигантских монстров, управлять тяжелой техникой и избавляться от ядовитых токсинов. Каждое задание требует точности и командной работы: нужно рассекать тела монстров, аккуратно извлекая ценные органы и материалы, необходимые для улучшений. Игровая механика позволяет использовать пилу, водомет, силовые перчатки и другие специализированные инструменты, предназначенные для работы с биологическими отходами и необычной анатомией монстров. Разработчики уверяют, что их игра особенно раскрывается в кооперативном режиме, позволяя команде до 4-х игроков координировать разные роли — от сбора органов и управления техникой до очистки улиц от мусора и токсинов. Соло игроки также смогут получить полноценный опыт, взяв на себя все задачи.  Главная изюминка Kaiju Cleaner Simulator — это юмор и абсурд. Каждый уровень полон сюрпризов и странноватых монстров, превращающих рутину в праздник безумия и создающих неповторимое сочетание черной комедии и веселья. Страница в Steam уже доступна, игроки также могут запросить доступ для участия в предстоящем тестировании, запланированном на начало 2026 года.
    • Перевести не проблема, вся загвоздка в шрифтах: FOT-Sekai.font_raw FOT-Sekai.ufnt Я с таким не сталкивался, по этому, если кто может запилить шрифт — вэлком С внутриигровым шрифтом пропадает часть текста, поскольку это arial с большим межбуквенным интервалом.
    • Обновил русификатор до v0.6
      Изменения:
      -Перевёл субтитры.
      -Немного причесал перевод.
      -Вернул оригинальные названия трасс, имена пилотов, команд и т.д. (скорее всего не везде)
      -Исправил несколько ошибок и добавил новых. Установка:
      Следовать инструкциям инсталлятора.
      Ссылка:
      скачать
      скачать Если не получается установить или страшно качать .exe, то вот архив с распакованным русификатором. Распаковать в папку с игрой с заменой файлов.
      Ссылка:
      Скачать Только текст v0.6 (без субтитров)
      Ставить поверх прошлого русификатора (распаковать в папку с игрой)
      скачать
      скачать
       
    • Да кто их слушает, Жуков рассказывал как обстоит с их мнением,и насколько оно “важно”  продюсерами и режиссёрам. 
    • Ну я бы сразу удалил тогда.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×