Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 21.02.2026 в 13:29, kofeinus сказал:

Надеюсь, что все конструктивные предложения, в том числе и ваши, будут учтены, на то и существует сообщество.

Сообщество на каком сервисе ? Хотел предложить trello , где можно составлять to-do листы и устанавливать взаимосвязи между компонентами проекта , но , как недавно выяснил , у них российские айпишники под санкциями . Однако ж , почему-то на не менее западном сервисе Reddit мне получилось создать ветку /blueprince_ru , с шапкой Остролистового Троегорья и синей короной Саймона в качестве аватарки . А через минуту оказывается , что ветка удалена , без объяснения причин . А на данном форуме я уже неоднократно пытался прикреплять скриншоты и через вложения , и через ссылки на имэйдж хостинги отечественные — всё равно не принимает .

В качестве первой “пробы пера” в локализэйшене , мы со студенткой с филологической кафедры (которая увлекается переводами литературы викторианской эпохи) , решили начать с полной версии завещания Герберта Синклера . Пока это начинание упирается лишь в её свободное время . Я же на всестороннее изучение нарративного шедевра Тонды Роса уже потратил сотни часов , с удовольствием буду и дальше . И пока , именно в плане локализации на русиш , меня смущают две мажорные головоломки - где 9 строк по 5 букв , причём в первой , самой верхней (rank 9) должны быть два даже не словечка , а частицы речи , каждая из двух букв . А так же , загвоздка в том , что на слова из пяти букв завязаны реальные 3Д-модэльки из Офиса , и целая комната картин с шажочками(походками)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.02.2026 в 07:40, blueberriespicker сказал:

 

@k0rre0n @Nitablade Прикрепите скриншоты того как вы перевели книгу “Легенда Чёрного Моста” (из Библиотеки поместья)  

Я думаю с учетом всего вашего бэкграунда в данной теме, вам лучше всего стать тестировщиком билда с переводом, который подготовили @k0rre0n @Nitablade . Так вы лучше погрузитесь в их перевод, узнаете как они перевели те или иные загадки и сможете вносить свой импакт в процесс создания русской локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ilya34Rus я бы на месте переводчиков не согласился:D

Тестеры конечно полезны, но тут полюбому будет “всё говно, переделывайте!” — это явно на благо перевода не пойдёт.

Вот если попробует запилить свой перевод — то флаг в руки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы бы могли помочь с озвучкой кат-сцен, как уже говорилось. Трейлер демонстрировали. Ните не понравилось, но сообществу вроде как нравится. В общем, напоминаем, если будет нужно, пинганите, пожалуйста. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@blueberriespicker а здесь чем не сообщество?) Обсуждение перевода шло почти с момента выхода игры, и желающих довести его до конца особо не было… Могли бы обратиться с предложением помощи, а не плодить посты на тему “а как вы здесь перевели?”.
А сейчас сам текстовый перевод уже готов. Идёт замена baked-текстур с текстом и правка/проверка логики работы Playmaker.
Понимаю, у вас своё видение перевода, но тогда два варианта: сделать свой перевод или дождаться выхода текущего и вносить свои предложения.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, NikiStudio сказал:

Мы бы могли помочь с озвучкой кат-сцен, как уже говорилось. Трейлер демонстрировали. Ните не понравилось, но сообществу вроде как нравится. В общем, напоминаем, если будет нужно, пинганите, пожалуйста. 

Привет. “Не понравилось” слишком громко сказано, я указала на недочеты к представленному ролику и посоветовала дождаться версии игры 1.10, к которой заявлено несколько дополнительных катсцен, чтобы не дёргать актёров озвучки лишний раз. От предложения озвучки не отказываюсь, интегрировать её можно будет простой заменой видео-файлов. Субтитры к ним, как и писала раньше, готовы.

Изменено пользователем Nitablade
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Nitablade сказал:

Привет. “Не понравилось” слишком громко сказано, я указала на недочеты к представленному ролику и посоветовала дождаться версии игры 1.10, к которой заявлено несколько дополнительных катсцен, чтобы не дёргать актёров озвучки лишний раз. От предложения озвучки не отказываюсь, интегрировать её можно будет простой заменой видео-файлов. Субтитры к ним, как и писала раньше, готовы.

Поняли, хорошо. Ну, как будет готово, пингуйте. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В бета-ветку игры выпустили апдейт 1.7. Есть несколько интересных изменений, но в целом для нас скип.

Patch 1.7 - Changelog
The Big Accessibility Update
1.7 marks the completion of a large rollout of accessibility features. These features can be accessed via the Accessibility menu and include :
Color Assist - A set of tools to provide color clarity to players who have trouble distinguishing some specific colors in the game. In addition to making puzzle colors a bit more vivid, we have also included separate systems to display color patterns, and an even morerobust system that displays color labels for objects of inquiry.
Remapping - Yes! Key/button remapping is now supported for both keyboard and controller.
Cursor Set -  Options for changing the opacity, style, and size of the game’s reticle and cursor (this is part of our new Motion Assist options.)
Auto Stroll - This is a feature that will allow players to invert the stroll button functionality. Inverting this means you will move at the faster stroll speed without needing to press/hold a button, and pressing/holding the stroll button will slow you down to a walk.
Motion Assist - A consolidated menu of features and settings aimed to reduce motion sickness and sensory conflict : Cursor/Reticle Settings, Look Sensitivity, Field of View, Smooth Look, and Stairs Skip (visually turn off spiral staircase travel.) Each feature is included along with our recommended setting adjustments.

Other Patch Notes
As part of the Cursor features implemented above, we have redone the way the system handles changing cursors for a smoother visual experience when drafting picking up items etc..
Fixed several visual bugs in the Precipice involving geometry from other areas clipping into the area from certain vantage points.
Fixed some colliders in the Casino causing players to inadvertently exit a UI screen while trying to pull a lever.
Added redundant safety checks to avoid potential soft locks that have been reported to occur within the above UI system.
Fixed an issue that was occasionally displaying a phantom Upgrade Disk in the Security terminal list for some players.
Slightly adjusted some factors related to the way Upgrade Disk floorplans are randomly selected to allow for greater variety during challenge runs while simultaneously making it less likely for new players from getting offered upgrades for rooms they have never drafted.
Fixed several bugs related to Powered Duct animations which restored spinning ducts to several rooms. Also changing the direction of power in the Boiler Room no longer breaks these animations.
Fixed several routing related bugs that could cause certain details and areas of the grounds and house to not be visible when
approaching from certain areas. 
Fixed an animation glitch caused by pressing buttons in the Chamber of Mirrors a bit too quickly that led to unexpected panel behavior.
Fixed a handful of issues that were previously preventing floorplans from being duplicated by Chamber of Mirrors (some rooms are still excluded for technical reasons but the list is now more extensive.)
Related to the above - the experimental trigger related to terminal access has been reworked to correctly deal with duplicated terminal rooms.
A stamp in the Mail Room no longer disappears during magnification when a letter is in the foreground.
Fixed a bug that shut the book whenever you would click on the checkout card of A New Clue instead of inspecting it.
Fixed a bug that was unintentionally increasing the likelihood of drawing a non-green room in addition to the intended Green Rooms after Greenhouse had been drafted.
Fixed a bug with a particular locker in locker room that was occasionally not reacting to interaction.
Fixed a UI typo of “Bedroom” in an item description.
Fixed a text mesh bug that was not rendering small asterisks correctly on a late grade chalkboard.
Updated templating of Observatory’s floorplan text to be more technically accurate and consistent with the game’s templating. (The floorplan now displays “+1 :star~1:”)
Fixed incorrect layer assignments on a few more textures causing them to not be rendered when viewed through the magnifying glass.

VERY LATE GAME SPOILER CHANGELOG BELOW - Read at own risk
Fixed a rare bug in the Conservatory that was offering players options from “studio floorplans” and “found floorplans” that they had not added to their draft pools.
Added a redundancy check to address a glitch which was causing some challenge mode save files to incorrectly load in Bequest mode.
Drafting an outer Foundation no longer affects the art at the bottom of the Foundation in the house.
Blessing of the Monk now correctly works with all rooms.
Fixed a sacred bug that only accepted the PM but not the AM.
Finally fixed a troublesome late game bug that was causing the drafting system to regard one very rare room as a color it clearly was not.
Fixed a bug causing boat travel to occasionally not be persistent between days if the cutscene was skipped.
Fixed a bug caused by exiting door ui during special key use animation in an underground area.
Addressed reports of clipping through the floor in a very late-game area by adding additional safety measures.
Fixed some issues that were causing unintended step loss and unintentional geometry overlapping in that same area.
Gambit of the Queen has been rebalanced to grant the player an additional key per trigger.
Due to several known bugs and issues with R_y_l  Sc____r (some of which rendered the item functionless), this item’s design has been subtly changed and expanded. The game will now allow players to set the color an additional time per day from the inventory menu, and the method the player “keeps” the item has also been tweaked.

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.02.2026 в 16:00, NikiStudio сказал:

Мы бы могли помочь с озвучкой кат-сцен, как уже говорилось. Трейлер демонстрировали. Ните не понравилось, но сообществу вроде как нравится. В общем, напоминаем, если будет нужно, пинганите, пожалуйста. 

Вы нашли ль пожилого актёра озвучания , чей тембр голоса похож на тот , которым Герберт Синклер зачитывает базовую версию своего завещания для Саймона в первой кат-сцене игры ? Хотя , вроде как характерную хрипотцу от ложных связок голосового аппарата можно и в аудио-редакторе по формантам накрутить , но это муторнее будет . А за пророка Альзару из автомата в Комнате Отдыха могу и я попробовать зачитать . Только тогда надо у Дим-Юрьича Пучкова (Goblin’a) спросить какую трубку и табак лучше прикупить , дабы голос побасёвее сделать )

В 27.02.2026 в 17:02, k0rre0n сказал:

а здесь чем не сообщество?) 

Когда пробовал прикрепить в данном форуме jpg пикчу со своим вариантом локализации записки из одного из шкафчиков Раздевалки , не получилось ни вложением , ни ссылками на отечественные имэйдж-хостинги .

 

Сейчас уже не вспомню — откуда я вышел на вашу с Nitoй табличку в Гугл_Доках , но вроде как там меньше всего прогресс_бар переведённого был заполнен у текстов из компьютерных терминалов ? 9-го марта как раз выходной день , я б за них тогда и взялсо ;-ь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, blueberriespicker сказал:

Вы нашли ль пожилого актёра озвучания , чей тембр голоса похож на тот , которым Герберт Синклер зачитывает базовую версию своего завещания для Саймона в первой кат-сцене игры ?

Его озвучивает легенда русского дубляжа, петербургский актёр Станислав Концевич. У нас выходил трейлер https://youtu.be/kOjrVwrgHKc?si=ON_BmJ9JVcf_NZvk

Крутить ничего не нужно. 

50 минут назад, blueberriespicker сказал:

А за пророка Альзару из автомата в Комнате Отдыха могу и я попробовать зачитать . Только тогда надо у Дим-Юрьича Пучкова (Goblin’a) спросить какую трубку и табак лучше прикупить , дабы голос побасёвее сделать )

Мы работаем с профессиональными актёрами дубляжа. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@k0rre0n , baked-текстуры — это , к примеру , текст  на стене Bunk Room ?

Если осталось перевести лишь письма в компьютерных терминалах , с этим могу справиться и я . А вот для проверки перевода притчи у Чёрного Моста (в Библиотеке заказывается) не обойтись без знакомой , счастливой обладательницы филологического образования ; - ь

 

В 07.03.2026 в 13:03, NikiStudio сказал:

У нас выходил трейлер https://youtu.be/kOjrVwrgHKc?si=ON_BmJ9JVcf_NZvk

Будьте так добры - перезалейте на vimeo / vk видео

Изменено пользователем blueberriespicker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, blueberriespicker сказал:

@k0rre0n , baked-текстуры — это , к примеру , текст  на стене Bunk Room ?

Если осталось перевести лишь письма в компьютерных терминалах , с этим могу справиться и я . А вот для проверки перевода притчи у Чёрного Моста (в Библиотеке заказывается) не обойтись без знакомой , счастливой обладательницы филологического образования ; - ь

 

Будьте так добры - перезалейте на vimeo / vk видео

https://vkvideo.ru/video-80941151_456239881?sh=4

Для приличия и погуглить можно. У нас он ВК тоже выложен. И на Rutube тоже выложен )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@NikiStudio , а пророчества автомата с Альзарой из Rumpus room ваша студия озвучивала ?

Я , честно признаться , поначалу тоже думал что Holly — это просто милое выдуманное словечко для названия горы . Однако оказалось , что у этого слова есть вполне конкретный ботанический перевод . И если в игре встать спиной к входу в дом , взору предстанет Остролистово Троегорье )

@Nitablade , аркадный автомат Dirigiblocks (что стоИт в игре в комнате “Коммисионка” ) догубомберы пока ещё не допилили ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, blueberriespicker сказал:

@NikiStudio , а пророчества автомата с Альзарой из Rumpus room ваша студия озвучивала ?

Я , честно признаться , поначалу тоже думал что Holly — это просто милое выдуманное словечко для названия горы . Однако оказалось , что у этого слова есть вполне конкретный ботанический перевод . И если в игре встать спиной к входу в дом , взору предстанет Остролистово Троегорье )

@Nitablade , аркадный автомат Dirigiblocks (что стоИт в игре в комнате “Коммисионка” ) догубомберы пока ещё не допилили ?

Нет. 

Если озвучка и будет, то по тексту Nitablade, т.е., если мы там где-то ошиблись в трейлере, то это будет исправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем. Подскажите, а то, что-то запутался...

Есть готовый текстовый перевод или пока его так и нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: Second Evolution
      Звёздный океан: Вторая эволюция
      スターオーシャン2 セカンドエヴォリューション ДАТА ВЫХОДА: 19 января 2009 (сша)                         ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли PlayStation Portable
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: Q1-2 2027
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ??? Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2_psp.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×