Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Wiltonicol

Руководство: как сделать нейросетевой/машинный перевод на Gemini

Рекомендованные сообщения

@Trevor_ Wiltonicol поделился следующей тестовой сборкой MLTranslate для Windows. Выкладываю её с его разрешения — версию для Windows.

Изменение небольшие и по большей части касаются gemini:
  • В запреты добавлены “запреты символов”, конкретно это обновление ещё толком не тестировалось. По задумке,  гемини любит использовать символы, которых может не быть в кириллице, к примеру нестандартные дефисы, троеточие одним символом. Если такое случается надо проходить автозаменой. Тут же у гемини будет изначальный запрет не их использования. Можно также попробовать блокировать буквы, к примеру ё или Ё :) Писать в одну строку без пробелов, один символ за другим.
  • Добавлена кнопка обновить перевод. Можно отредактировать progess.json, который с переводом через блокнот. И нажать кнопку обновить перевод, внесённые изменения подтянутся — процесс не очень быстрый.
  • Интервал(задержка перед отправкой чанка) теперь сохраняется в конфиг файле.

 

Скрытый текст

mFnJ2490AM.jpg

nqsK1353zM.jpg

Так как это тестовая сборка, возможны ошибки. Просьба отнестись с пониманием :)

Выразить благодарность можно на бусти автора.

@Trevor_  такое может быть, смотря какой json(или txt) файл скормил, но обычно справляется норм. Как вариант, сделать скрипт, чтобы он вставил progress(перевод) в исходный файл. Это реально с помощью ИИ написать.

Изменено пользователем allodernat
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, allodernat сказал:

сделать скрипт

Сделал другое, чтобы форматировал файл перевода в прежний вид.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Trevor_  лучше тестово пробовать внедрить перевод, чтобы посмотреть как справится, а потом уже начинать переводить. 

Всё-таки хоть и универсальный инструмент, но всё равно со всем может не справится.

У меня обычно Json примерно такого вида, проблем не было.

[
  {
      "FilePath": "",
      "itemId": "337",
      "CharacterID": "846f-0",
      "CharacterName": "Рассказчик",
      "Gender": "male",
      "OriginalText": "This is a dream. "
  },
  {
      "FilePath": "",
      "itemId": "338",
      "CharacterID": "846f-0",
      "CharacterName": "Рассказчик",
      "Gender": "male",
      "OriginalText": "A dream about how I survived. "
  }
]
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat У меня такой вид, обратно вставлять не хочет.

{
  "item.ing": {
    "75": "\tsystem[15,2](4, 1, \"\", arg1);",
    "76": "\tsystem[15,2](4, 0, \"\", arg2);",
    "1112": "\t\t1137@system[5,4](65535, 13, \"<C1>\", var0, \" learned the skill \", var1, \".\");",
    "1179": "\t\t\t\t\t1220@system[5,4](65535, 1219@\"<C2>Revenge Gauge<C1> multiplier increased by <C2>0.2</C>!</C>\", 10, \"<C3>(Maximum is now x<S5>\", 18, var5, \".\", 18, var6, \"<S4>.)</C>\");",
    "1182": "\t\t\t\t\t1229@system[5,4](65535, 1228@\"<C2>Revenge Gauge<C1> multiplier increased by <C2>0.4</C>!</C>\", 10, \"<C3>(Maximum is now x<S5>\", 18, var5, \".\", 18, var6, \"<S4>.)</C>\");",
    "1185": "\t\t\t\t\t1236@system[5,4](65535, \"<C2>Revenge Gauge<C1> multiplier increased!</C>\");",
    "1277": "\t1359@system[5,4](65535, \"(sound of) whistling or moaning\");",
    "1291": "\t\t\t1375@system[5,4](65535, 13, \"<C1>An \", 17, 7601, \"<C1> was left over.\");",
    "1295": "\t\t\t1380@system[5,4](65535, 13, \"<C1>An \", 17, 7602, \"<C1> was left over.\");",
    "1298": "\t\t\t1383@system[5,4](65535, 13, \"<C1>\", arg0);",
    "1316": "\t1404@system[15,2](4, 1, \"\", \"Yes\");",
    "1317": "\t1406@system[15,2](4, 0, \"\", \"No\");",
    "1335": "\t\t1440@system[15,37](4, \"Read \", 17, arg0, 1439@\"?\", 10, var0, \" will learn the skill \", var1, \".\");",
    "1380": "\t1506@system[5,4](65535, \"Item \", arg1, \"was purchased \", arg2, \".\");"
  }
}

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wiltonicol поделился следующей тестовой сборкой MLTranslate для Windows. Выкладываю её с его разрешения — версию для Windows.

Работа над ошибками:
  • Исправлено падение при отправке перевода с включенным запретом символов.
  • Исправлено падение программы при  экспорте глоссария/запретов
  • Исправлена остановка перевода во время действия задержки перед отправкой, теперь стоп корректно сразу же отрабатывает.

Так как это тестовая сборка, возможны ошибки. Просьба отнестись с пониманием :)

Выразить благодарность можно на бусти автора.

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×