Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Dusker

Руководство: русификация игр на движке RPG Maker

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я решил, пойти и проверить собственные слова о том, что можно пойти в гугле почитать и найти нужную информацию. А то мало ли все изменилось. Это не гайд, поэтому все подробно рассказано не будет, это скорее опыт удач и сложностей. Я кратко расскажу, что вас ждет и что может помочь, если у вас как и у меня нулевой опыт в программировании, а перевести что-то хочется. Повторю еще раз, это не гайд, гуглить все равно придется.

И так расскажу о опыте человека который ничего не понимает в программировании но хочет переводить. Я пробовался в 3х движках. RPGmaker, RenPy, Unity. Что на первый, что на второй движок пришлось около 20 разных игр. На юнити только 10, чуть позже расскажу почему.

Начну пожалуй с RPGmaker. Перевод можно сделать силами самого движка. Заходите вот сюда и скачиваете либо MV либо MZ на сегодня, их достаточно. По крайней мере все те 20 игр что я тестил, спокойно работали с ними. Лишь одна требовала MZ. После скачивания вам нужно создать проект в папке с игрой, по сути просто exe файл, создать с помощью этого движка, и перенести этот exe файл в папку с ресурсами игры. После чего запустить его, и если у вас все получилось вы увидите примерно вот это: 

SK1.png

Поздравляю. Можете, переводить игру. Тыкаете на разные события в игре. Выбираете текст который нуждается в переводе, основной текст  находится в “событиях” и там уже в “Сообщениях” как на скришоте, это то что выводится на экран как “диалоги”. Так же текст может быть в описаниях к персонажам, к предметам, к умениям. Но все это вы сможете перевести через сам движок.

Это метод в лоб, который удаляет английский текст заменяя его своим, русским. Так же это несколько рискованный метод, потому что есть вероятность сломать скрипты, переведя не то что надо. Есть более безопасные варианты, с использованием плагинов. SRD_TranslationEngine как пример. Скачиваете, кидаете скрипт в папку js c плагинами. Включаете плагин в настройках движка(через экзешник которым редактируете игру) в настройках плагина выбираете дефолтный язык игры, так же там можете выбрать дополнительно сколько локализаций вы будете делать. Может вы хотите мульти 9 сделать? И получаете что-то типо такого.

SK2.png

SK3.png

Плагин позволяет добавить опцию, в настройки игры для выбора языка, так же он позволяет переводить менюшки и текст на “лету” играя в игру. Не рискуя сломать скрипты. Минус заключается в том, что чтобы перевести всё всё всё, вам нужно самому полностью пройти игру. Подойти к каждому нпс, сделать каждый квест, увидеть каждый ивент. Но как вариант. Работает на большинстве проектов, но не на всех. К слову, у него есть  баг, который не позволяет по дефолту выставить русский язык. Это не критично, переводу не мешает. Все так же будет переключаться в игре. Но если хотите пофиксить, то открываем текстовым редактором файлик который мы кидали в плагины. И там меняем в двух строчках(там только 2 строчки есть с этим словом, не перепутаете) English на Russian или Русский, в зависимости от того, как вы назвали в настройках плагина дефолтный язык, и все работает. Это не единственный плагин, их много разных. Выбирайте какой удобней.

Теперь расскажу о некоторых трудностях. Бывает так что игра запакована. И тогда вместо папочки WWW c ресурсами игры, вы увидите просто exe файл, и возможно что то еще, а может быть и только exe файл. В таком случае нам нужно ее распаковать, чем то типо Enigma. После этого можете переводить. Если же вы хотите перевести, еще и текстуры и даже сделать озвучку, то вам скорее всего придется расшифровать файлы. Для этого в сети есть уйма декрипторов. Есть даже онлайн версии, например вот. На гитхабе есть офлайн версия. Просто выбираете файлик игры, получаете ключ. Далее  выбираете зашифрованные файлы, это обычно картинки, анимации, видео, аудио, и т.д. Они могут быть в любом формате в основном это rpgmvp. Но могут быть и PNG_(да, именно с таким нижним подчеркиванием на конце, они тоже зашифрованы) Выбираете их в декрипторе после получения ,там же ключа, они расшифровываются в стандартные форматы типо ogg, png, и.т.д.

Из 20 игр запакованы были лишь 2, обе успешно распаковались. То есть, это редкость, даже по опыту тех игр в которые я играл и до этого эксперимента, я очень редко встречал запакованные варианты. Зашифрованы да, много около 70-80%. Но хорошая новость в том что все 20 игр, декриптор который я скинул так же успешно расшифровал без проблем. Никаких проблем на данном этапе не возникло.

В целом по RPGmaker у меня не возникло никаких проблем с нулевым знанием программирования. Единственное, что, так это то что движок игры, который нужен для перевода - платный. Стоит недорого, есть триальная версия на 20 дней. Но так же есть и бутылка рома в сети.

Хотел написать в одном посте про несколько движков сразу, но наверное лучше так не делать. Разделю.

Изменено пользователем Dusker
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×