Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

LEGO 2K Drive

header_alt_assets_1.jpg?t=1702580017

  • Жанр: Гонки
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Visual Concepts
  • Издатель: 2K
  • Дата выхода: 19 мая 2023
  • Движок: Unreal Engine 4
Скрытый текст

ss_3600efe16881770c902912d82cdd000fc01e4

ss_4a763117d61deab279702e874556635c9449e

ss_9dde75dfa95a84e8d598f47c18bdb2e01ec2c

Скрытый текст

Добро пожаловать в Брикландию — на родину масштабного гоночного приключения LEGO® с открытым миром. Участвуйте в гонках где угодно, играйте с кем угодно, создавайте заезды своей мечты и побеждайте соперников в диких гонках за желанный Sky Trophy!

В LEGO 2K Drive благодаря вашему потрясающему автомобилю-трансформеру вы сможете беспрепятственно передвигаться по захватывающим гоночным трассам, бездорожью и открытым водам. Исследуйте огромный мир Bricklandia, демонстрируйте свои навыки вождения и стройте транспортные средства по кирпичику!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал машинный перевод (DeepL) русификатор. !! Есть места где поломаны теги, правки ведутся !!

Установка:

  1. Файл в архиве переместить по пути LEGO 2K Drive\LEGO2KDrive\Content\Paks
  2. В свойствах ярлыка LEGO2KDrive-Win64-Shipping прописать в поле “Объект”: -fileopenlog
  3. Запускать игру через этот ярлык

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.01.2024 в 23:16, Crestonosec сказал:

Помогите с установкой ,инструкция установки не работает

Попробуйте еще раз, проверено на последней версии игры с DLC. Скорее всего вы что-то не так сделали.

Изменено пользователем John_Shepard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ярлыке игры просто нет вкладки объект. Действие провести нет возможности. 

 

Может распишите подробнее как поставить русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, BIG-C@T сказал:

В ярлыке игры просто нет вкладки объект. Действие провести нет возможности. 

 

Может распишите подробнее как поставить русификатор?

Сделайте ярлык .ехе файла LEGO2KDrive-Win64-Shipping и будет вам вкладка объект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@John_Shepard На основе exe файла создал ярлык. В поле объект прописал fileopenlog и получил ошибку имя конечного файла задано неправильно. Проверьте правильность указанного пути и имени файла.

По ссылке скрин ошибки. https://disk.yandex.ru/i/FoGC4N7cl344ww

Тут дело явно не в простом вводе слова в поле объект. Поясните пожалуйста подробнее. 

 

Изменено пользователем BIG-C@T
добавление новых букв

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, BIG-C@T сказал:

@0wn3df1x Подскажите пожалуйста подробнее, что делать с ярлыком. По указанному методу выходит ошибка. https://disk.yandex.ru/i/FoGC4N7cl344ww 

Вы, скорее всего убрали кавычки у имени (пути) файла. И пробел, возможно, не поставили перед “-fileopenlog”.

P.S. Если "кинете" файл ярлыка, я вам его могу отредактировать, правильно.

Изменено пользователем Alex Po Quest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.01.2024 в 23:26, John_Shepard сказал:

Сделайте ярлык .ехе файла LEGO2KDrive-Win64-Shipping и будет вам вкладка объект.

Можете прислать скрин своего созданного ярлыка ? Хочется ребенку настроить игры на русском. 

14 минут назад, Alex Po Quest сказал:

Вы, скорее всего убрали кавычки у имени (пути) файла.

Спасибо. Но, к сожалению не помогло. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, kirillZcharnakov сказал:

Здравствуйте! Помогите пожалуйста все перепробовал, не дает сохранить 
https://disk.yandex.ru/d/O7C6GooP1vLn1w

Какой путь у вас до файла: “LEGO2KDrive-Win64-Shipping.exe”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот:

https://disk.yandex.ru/d/LfPstLEF5xqZmg

@kirillZcharnakov После загрузки файла, вам остаётся только поменять расширение на: “lnk”.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.12.2023 в 08:02, John_Shepard сказал:

Сделал машинный перевод (DeepL) русификатор. !! Есть места где поломаны теги, правки ведутся !!

Установка:

  1. Файл в архиве переместить по пути LEGO 2K Drive\LEGO2KDrive\Content\Paks
  2. В свойствах ярлыка LEGO2KDrive-Win64-Shipping прописать в поле “Объект”: -fileopenlog
  3. Запускать игру через этот ярлык

 

С новой версией Build 13944079 будет работать? А то ещё в марте (Build 13460944) туда добавили много нового. Я к тому, что будет вместо непереведённого текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×