Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Demmairo

Странный баг в игре

Рекомендованные сообщения

Привет всем на форуме.Решил сделать перевод игры на андроид (The Rising of the Shield Hero Relive The Animation)
И столкнулся с интересный багом.При замене англиского текста в файлах Json где хранится названия вещей,скиллов,меню и прочего игра начинает себя вести неадекватно.При попытке выйти с таверны игра выдает ошибку которую видно на скриншоте.
Версия рпг мейкера MV
Баг также может появиться и в начале игры в стартовой локации.Как его можно пофиксить?Если нужно то могу предоставить файл исходный игры на андроид и также с изменеными файлами текста.Буду благодарен тем кто поможет.

 

photo_2023-08-31_16-58-55.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как получаешь JSON?

При редактирований JSON структура файла не нарушается?

Проверял английский JSON на правильность структуры JSON?

Случаем не перевел системные переменные движка или игры?

В документе  $gameMap.encounterList()  относится к  списку встреч.  

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Demmairo 

Почему не используете движок RPG MV?

Ведь через него вы переведёте и создадите перевод для Android/IOS, а потом запакуете в APK

Исходя из ошибки, задели как выше и писали переменную которую не следует переводить.

 

Где переводить

Actor
"name":"Naofumi" (Naofumi - Переводим)
"nickname":"Iwatani Naofumi" (Iwatani Naofumi - Переводим)
<pas_pp_tag:Naofumi> (Переводим - Naofumi)
Classes
"name":"Shield Hero" (После Name)
<battle command>name: "Equipment",symbol: "equip",ext: "3",icon: "5",isVisible: "s.value(24)",</battle command> После name первое в кавычках
Skills
{"id":27,"animationId":51,"damage":{"critical":false,"elementId":0,"formula":"0","type":0,"variance":20},"description":"[Support] Uses a grappling hook to move quickly,\navoiding enemy attacks.","effects":[{"code":21,"dataId":89,"value1":1,"value2":0}],"hitType":0,"iconIndex":84,"message1":"","message2":"","mpCost":0,"name":"Hook","note":"キメラヴァイパーシールド(専用)\nバイオプラントシールド(専用)\n<cost_sp_eval:15>","occasion":1,"repeats":1,"requiredWtypeId1":0,"requiredWtypeId2":0,"scope":11,"speed":0,"stypeId":1,"successRate":100,"tpCost":0,"tpGain":0},
Перевод после message1,message2,Name,description
Items
{"id":81,"animationId":0,"consumable":true,"damage":{"critical":false,"elementId":0,"formula":"0","type":0,"variance":20},"description":"This solution has a high acidity.\n","effects":[],"hitType":0,"iconIndex":228,"itypeId":1,"name":"Strong Acid (Quality: Good)","note":"<PeddlingItem>","occasion":3,"price":176,"repeats":1,"scope":0,"speed":0,"successRate":100,"tpGain":0},
  
"name":"Strong Acid (Quality: Good)" - Перевод после Name
"description":"This solution has a high acidity.\n - Перевод после description (\n - переносы сохраняем) 
Weapons
Только после name
Armor
Name,description - перевод
CommonEvents
{"code":401,"indent":0,"parameters":["\\{\\{*thump*"]}, После parameters
Только надо смотреть на диалог, а не на код $. * #

 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Zolodei сказал:

Как получаешь JSON?

При редактирований JSON структура файла не нарушается?

Проверял английский JSON на правильность структуры JSON?

Случаем не перевел системные переменные движка или игры?

В документе  $gameMap.encounterList()  относится к  списку встреч.  

 

Файлы не за шифрованы . достаю из apk 

53 минуты назад, Tericonio сказал:

@Demmairo 

Почему не используете движок RPG MV?

Ведь через него вы переведёте и создадите перевод для Android/IOS, а потом запакуете в APK

Исходя из ошибки, задели как выше и писали переменную которую не следует переводить.

 

Где переводить


Actor
"name":"Naofumi" (Naofumi - Переводим)
"nickname":"Iwatani Naofumi" (Iwatani Naofumi - Переводим)
<pas_pp_tag:Naofumi> (Переводим - Naofumi)

Classes
"name":"Shield Hero" (После Name)
<battle command>name: "Equipment",symbol: "equip",ext: "3",icon: "5",isVisible: "s.value(24)",</battle command> После name первое в кавычках

Skills
{"id":27,"animationId":51,"damage":{"critical":false,"elementId":0,"formula":"0","type":0,"variance":20},"description":"[Support] Uses a grappling hook to move quickly,\navoiding enemy attacks.","effects":[{"code":21,"dataId":89,"value1":1,"value2":0}],"hitType":0,"iconIndex":84,"message1":"","message2":"","mpCost":0,"name":"Hook","note":"キメラヴァイパーシールド(専用)\nバイオプラントシールド(専用)\n<cost_sp_eval:15>","occasion":1,"repeats":1,"requiredWtypeId1":0,"requiredWtypeId2":0,"scope":11,"speed":0,"stypeId":1,"successRate":100,"tpCost":0,"tpGain":0},
Перевод после message1,message2,Name,description

Items
{"id":81,"animationId":0,"consumable":true,"damage":{"critical":false,"elementId":0,"formula":"0","type":0,"variance":20},"description":"This solution has a high acidity.\n","effects":[],"hitType":0,"iconIndex":228,"itypeId":1,"name":"Strong Acid (Quality: Good)","note":"<PeddlingItem>","occasion":3,"price":176,"repeats":1,"scope":0,"speed":0,"successRate":100,"tpGain":0},
  
"name":"Strong Acid (Quality: Good)" - Перевод после Name
"description":"This solution has a high acidity.\n - Перевод после description (\n - переносы сохраняем) 

Weapons
Только после name

Armor
Name,description - перевод

CommonEvents
{"code":401,"indent":0,"parameters":["\\{\\{*thump*"]}, После parameters
Только надо смотреть на диалог, а не на код $. * #

 

Понял то есть есть ток текст который не следует трогать , а без исходника как в мейкере перевод делать , максимум файлы оружия и прочего певодить . а не сломается ли игра ? я пытался его в мейкере запустить но карта ломается из-за отсутствия набор текстур. Нужно тогда вскрывать файлы которые зашифрованы и искать текстуры?

 

Спасибо за расшифровку того что можно переводить а чего не стоит трогать. попробую по другому сделать 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Demmairo 

То что их нет в самом проекте, не значит что их совсем не будет, они сейчас зашифрованы.

Когда создаётся проект, то все файлы в *png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а кто-то делает ручной русификатор или известно ли что-то новое об официальной локализации?
    • В Санитарах в меру, это же лор. Примерно как запустить Святых и удивляться чо не как в Мафии разговаривают. Есть ещё временной фактор, щас видосики и мемы пачками отовсюда — пересыщение. А раньше целые игры на такой базе, например Ядерный титбит или ГЭГ —  их юмор теперь не особо зайдёт, проникнуться надо. Не играл, не могу ничего сказать.
    • Хорошо, когда такого в меру и по ситуации. Для меня. А Санитары, насколько я помню, чуть более, чем полностью из такого состоят. Fallout 2 тоже полнился американской “петросянщиной” (в отличии от первой части, где такого было минимум), но всё равно не повсеместно.

      Вот такие отзывы меня отпугивают, конкретно от АТОМа (хотя RPG игры в постапоке один из любимых жанров): Надо уже видос какой посмотреть хотя бы, чтобы самому убедиться.
    • Я понимаю, что возможно тебе могло показаться, что я тупой,  глядя на моё офигительное решение головоломок в Tormented Souls2…    Но блин…   Не настолько же, чтобы такие вещи объяснять ) Невнимательность. 
    • Он не оригинальный, да.
      Однако, хотя бы, он с обоими регистрами.
    • i9-14900 надо будет 100% андервольтить. Супер горячий проц, без андервольтинга температуры будут улетать в небеса. У меня у самого 13700KF стоит, и без андервольтинга, с ним хорошая водянка ели как справляется. С андервольтингом процессор, да холодный становится. Плюс под Интел нужна хорошую разогнанную память брать, так как это сильно влияет на производительность процессора. А под 9800x3d хватит хорошей башни, чтобы проц остудить. Не надо запариваться с оперативкой, там хватит взять 6000Мгц, с хорошими таймингами, чтобы всё отлично летало, так как благодаря 3D кэшу, процессор независим от скорости оперативной памяти. Интел я бы рассматривал только в случае, если нужен процессор ещё для рабочих задач. Для игр бери 9800x3d и не запаривайся над охладом, подбором оперативы и андервольтингом.  Ну ты сравнил конечно. 12400 это ещё холодный камень) 12-е поколение у Интел ещё было относительно холодными, но этому поколению уже 3 года. Сейчас все в среднем сегменте берут 14600kf, это лучший процессор из среднего сегмента по соотношению цена/производительность. Недавно можно было взять 14600kf за 15-16к, сейчас вроде цены немного подросли. 
    • Понятно. Помнится там какой то специфический был.
    • Из версии для 1С.
    • @Damin72 И шрифт что ли новый?
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×