Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Georgankar

恋爱绮谭~不存在的夏天~ — Игра никак не реагирует на замену текста в файлах

Рекомендованные сообщения

Суть в чем — есть две игры на китайском, от одного разработчика, написаны на Unity. С обеими я провернул эксперимент по уже проверенной схеме: с помощью UnityEx распаковал sharedassets0.assets, отыскал файл с текстом игры, через Unity Text заменил несколько строчек в начале с китайского на русский. Но по итогу, если во второй игре все пошло как по маслу, и текст отображался нормально (разве что слишком крупно — но это уже шрифты, видимо, нужно менять), то первая просто никак, от слова совсем, не отреагировала на изменения. Не то, что текст как-то квадратиками был или игра вылетала — нет, просто все абсолютно по-старому. Хотя в обоих случаях работа велась с одним и тем же файлом из sharedassets — который через UABEA отображается как Scenario.book. Я потом уже в UABEA через дампы менял текст — никакой реакции, как будто это вообще какой-то левый файл, никак с игрой не связанный. С чем такое может быть связано? И как это решить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, elmin59 сказал:

Что за игры хоть?

Дилогия визуальных новелл в жанре “городское фэнтези” https://store.steampowered.com/app/1345740/_/ https://store.steampowered.com/app/1777430/_/ Сюжет очень классный, а на английский переводом вообще не пахнет, я и думал попробовать перевести на русский — но именно первая часть почему-то вообще никак не реагирует на изменения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не происходит никаких изменений после правки текста, значит вы не там переводите. Попробуйте отыскать все файлы, где содержится этот текст при помощи Total Commander (в кодировках utf-8 + utf-16).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Artie_Bow сказал:

Если не происходит никаких изменений после правки текста, значит вы не там переводите. Попробуйте отыскать все файлы, где содержится этот текст при помощи Total Commander (в кодировках utf-8 + utf-16).

YDiZGkD.jpeg

Сделал — в итоге все равно выдает только sharedassets0, который я уже по-всякому менял(

Вот этот несчастный файл, если что https://drive.google.com/file/d/18TzkHZEgSaQ_HxE_cJW8hppxKgddFldq/view?usp=drive_link

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот текст нашёл только в mono файле sharedassets0_00002.-24, но тут сложно ещё что то сказать не имея ничего. Uabea скорее всего не сможет сделать нормальный дамп этого файла, так что либо перевод бинарных данных (unity text, аналоги?), либо через дамп каким то другим способом.

Изменено пользователем Artie_Bow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Artie_Bow сказал:

Этот текст нашёл только в mono файле sharedassets0_00002.-24, но тут сложно ещё что то сказать не имея ничего. Uabea скорее всего не сможет сделать нормальный дамп этого файла, так что либо перевод бинарных данных (unity text, аналоги?), либо через дамп каким то другим способом.

Увы, через Unity Text абсолютно та же история(

Я вот загрузил архив со всеми файлами игры — может, через них все в совокупности удастся понять? https://drive.google.com/file/d/10JJtwYYmeR3iG7CC_BleOjkjWtOWW6Dp/view?usp=sharing

Хотя есть еще файлы в AppData и т.д. — но вряд ли же текст вдруг из них считывается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В \Mystery Lover\MysteryLover_Data\StreamingAssets\MysteryLover\Windows\mysterylover.scenarios.asset тоже есть Scenario.book. Но его изменение не повлияло на игру (или что-то неправильно сделал).

Spoiler

_f73837b51e6930f733a81476abe82a99.jpeg

upd: удалил Scenario.book из mysterylover.scenarios.asset и sharedassets0.assets, игра работает, как и раньше :dash1:

Изменено пользователем Arklight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Arklight сказал:

В \Mystery Lover\MysteryLover_Data\StreamingAssets\MysteryLover\Windows\mysterylover.scenarios.asset тоже есть Scenario.book. Но его изменение не повлияло на игру (или что-то неправильно сделал).

  Скрыть содержимое

_f73837b51e6930f733a81476abe82a99.jpeg

upd: удалил Scenario.book из mysterylover.scenarios.asset и sharedassets0.assets, игра работает, как и раньше :dash1:

Да уж, куда ж они текст запрятали-то?o_O Самое главное, что вторая часть этой игры через эти файлы меняется вообще без проблем — просто абсурд какой-то) Я еще, помню, через Textractor прогружал обе игры — во второй текст прогружался норм, а в первой максимально через одно место, приходилось кропотливо рыться через множество “хуков”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Она даже не хукается автотранслейтом. Пробовал модифицированные версии из этой и этой тем.

Можно написать разработчикам в стиме, чтобы помогли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра переводится!

Но сделано очень интересно сам процесс загрузки текста.

Те кто уже разобрал игру, смог понять что есть два сценария и оба идентичны:

  1. MysteryLover_Data/sharedassets0.assets
  2. MysteryLover_Data/StreamingAssets/MysteryLover/Windows/mysterylover.scenarios.asset

На счёт какой сценарий будет подхватывать и есть ли взаимосвязь между ними не известно.

Но провёл эксперимент и перевёл оба файла. (Понадобились две программы)

При первом запуске ещё до перевода игра была запущена,  но посмотрев на первый диалог, с помощью онлайн поиска канзи по написанию, нашёл первый текст в начале игры. Как выше написал перевёл, игра не крашнулась и запустилась но текст не отображался, в итоге дело в выгрузке всех файлов из архива в какую-то папку.

В итоге нашёл её по пути C:\Users\имя пользователя\AppData\LocalLow\Unity\ удалив которую запустил снова игру и вуаля перевод заработал, в шрифте уже присутствует шрифты c кириллицей.

То есть игра выгружает не только текст, а все текстуры, текст, и возможно музыку.

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Tericonio сказал:

Игра переводится!

Но сделано очень интересно сам процесс загрузки текста.

Те кто уже разобрал игру, смог понять что есть два сценария и оба идентичны:

  1. MysteryLover_Data/sharedassets0.assets
  2. MysteryLover_Data/StreamingAssets/MysteryLover/Windows/mysterylover.scenarios.asset

На счёт какой сценарий будет подхватывать и есть ли взаимосвязь между ними не известно.

Но провёл эксперимент и перевёл оба файла. (Понадобились две программы)

При первом запуске ещё до перевода игра была запущена,  но посмотрев на первый диалог, с помощью онлайн поиска канзи по написанию, нашёл первый текст в начале игры. Как выше написал перевёл, игра не крашнулась и запустилась но текст не отображался, в итоге дело в выгрузке всех файлов из архива в какую-то папку.

В итоге нашёл её по пути C:\Users\имя пользователя\AppData\LocalLow\Unity\ удалив которую запустил снова игру и вуаля перевод заработал, в шрифте уже присутствует шрифты c кириллицей.

Да уж, запутанно, но все-таки прогресс! Спасибо большое, буду теперь пробовать сам)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Georgankar 

Судя по тем файлам попробуй перевести бандл а не sharedassets0.assets

Удали всю папку находящуюся по адресу C:\Users\имя пользователя\AppData\LocalLow\Unity\

Переведи сам сценарий книги, запакуй обратно и запусти игру.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tericonio сказал:

@Georgankar 

Судя по тем файлам попробуй перевести бандл а не sharedassets0.assets

Удали всю папку находящуюся по адресу C:\Users\имя пользователя\AppData\LocalLow\Unity\

Переведи сам сценарий книги, запакуй обратно и запусти игру.

Уфф, вроде получилось) Огромное спасибо! x4ejhMC.jpeg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • И что? Устаревший рейтинг Х заменили на NC17 Там и написано рейтинг R что не так?  Видеокассеты выпилили мелкие кинотеатры. А уж в век интернета и стриминговых сервисов, ага, есть. 
    • Поделитесь озвучкой плз
    • Фильм вышел до этого рейтинга, лол. За те годы я вообще ничего не знаю. Кинопоиск чушь какую то выдает, по твоей ссылки ниже указаны клерки как NC17, че смеяться то. У фильма рейтинг R https://www.imdb.com/title/tt0109445/parentalguide/ Если клерки это NC17, страшно представить какой рейтинг у мистер пиклз или бриклберри, которые в вечернее время шли даже в России по телику. Там повышенная цензура была, но потом пересмотрели рейтинг.  Обычным кинотеатрам не выгодно. Они забивают сеанс, на котором никого не будет. У них там есть маленькие артхаусные кинотеатры, где днем всякую чушь показывают, а вечером хоть свадебную вазу крутить могут.
    • https://www.kinopoisk.ru/film/2894/rn/NC-17/   Что ещё за “специализированные” кинотеатры? И Пилу тоже в этих “специализированных” показывали? Это обычные кинотеатры, но жёстким контролем за возрастом при входе на эти сеансы, что геморой и ес-но не популярно у сетей кинопроката. (в других рейтингах возраст это рекомендация для родителей, обращать на неё внимание или нет их дело) А да, у тебя какой вопрос был? Уже больше одного? Просто почитай КТО и ЗАЧЕМ эти рейтинги выдаёт — прям откровение блин будет.
    • Про зловещих мертвецов ты куда ты это вообще взял? Даже далеко не во всех странах там 18+. В США рейтинг R. Шоугёрлз показывали в специализированных кинотеатрах только в США. Популярность этот фильм приобрел с выходом цензурной версии R, когда начался пиар, показ по ТВ и отвезли в другие страны  
    • Игра без P2W, во что ты там играл, я хз. Скины можешь не покупать, статы они не дают, а «Батл Пасс» он в каждой игре, который снова не дает никаких преимуществ. 
    • Тебе трудно загуглить фильмы с этим рейтингом? Например “Зловещие мертвецы” и “Шоугёрлз” — знакомые названия? Рейтинги дают для проката фильма — без рейтинга фильм к прокату не допускается. Художественные порнофильмы тоже есть, без лозунгов — вот только рейтинг им никто не даст.
    • Эм… Хотя бы 1 фильм скажи, которые выходил в кинотеатрах. И не порнокинотеатры, а обычный массовый. Еще раз NC17 запрещено показывать в кино и по ТВ. Запрещено делать какую либо рекламу, запрещено создавать и публиковать трейлеры. Единственная реклама — сарафанное радио и специализированные сайты.  Мое утверждение относится только к художественному производству, а не прямым лозунгам
    • рука/лицо, пропаганда расизма и антироссийские фильмы — это для тебя одно и тоже? Ещё раз. Рейтинг NC-17 — это рейтинг для показа в кинотеатрах. Тебе не дадут там границы переходить. Пообсуждай детскую порнографию. На западе пропаганда расизма приравнена примерно к ней по тяжести, если тебе по другому не понятно что такое законодательство. Или выпустил ролик с призывом к насилию к кому либо или диверсии и присел — в любой стране. Твоё утверждение что можно снимать что угодно, да ещё вписаться при этом в рейтинг кинопоказа — это укуреный бред.
    • Привет. Я как понимаю, что перевод только для лицензии Steam-версии и “ромовые” версии не подойдут, так как ещё EXE лицензионный правится?  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×