Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 24.07.2023 в 11:48, Release сказал:

Как лучше перевести ”Set ’Em Up” и “Reel ’Em In”?

я играл уже давненько и не помню контекста первого, но вторая фраза там вроде бы в контексте “держать на крючке\поймать на удочку (мб подцепить на удочку\крючок)”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, кто занимается или будет заниматься переводом. Более полный .locres файл где есть и Day, Days и так далее, но не могу сказать, что будет 100% текста. И к сожаление присутствует повторный строки текста, также и лишние мусорные. Также текст не в алфавитной порядке, а как плюс минус по структуре файлов игры.

Изменено пользователем TheDarkness1994
Обновлена ссылка
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 10/28/2023 at 5:43 AM, TheDarkness1994 said:

Для тех, кто занимается или будет заниматься переводом. Более полный .locres файл где есть и Day, Days и так далее, но не могу сказать, что будет 100% текста. И к сожаление присутствует повторный строки текста, также и лишние мусорные. Также текст не в алфавитной порядке, а как плюс минус по структуре файлов игры.

Интересно. А как получилось в локрес добавить новые строчки?

Изменено пользователем Arklight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.11.2023 в 15:19, Arklight сказал:

Интересно. А как получилось в локрес добавить новые строчки?

Есть хорошая утилита для этого

Изменено пользователем TheDarkness1994
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TheDarkness1994 Спасибо. А то задался этим вопросом, стал парсить через UE4localizationsTool блюпринты, потом ставил в онлайн редактор локреса и уже к локресе выставлял хэш через UE4localizationsTool, что очень костыльно:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Arklight сказал:

@TheDarkness1994 Спасибо. А то задался этим вопросом, стал парсить через UE4localizationsTool блюпринты, потом ставил в онлайн редактор локреса и уже к локресе выставлял хэш через UE4localizationsTool, что очень костыльно:)

Я вообще раньше вручную всё делал, когда не было этих программ, попросил её сделать и уже после довели до ума. С первой и до последней версии помогал находить баги и ошибки и уже 18-я версия. Жаль не весь текст на данный момент, можно локализовать и добавить в локрес. Всё зависит от разработчика и игры. Но кое-какой текст у меня получается локализовать отдельно, но не для всех игр к сожалению. Жду когда появится норм распаковка и запаковка . utoc и . ucas архивов, так как FModel распаковывает не все файлы и не полностью и долго.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TheDarkness1994 Круто, хорошо .что кто-то занимается таким софтом.

Пробовал поставить в локрес то, что текстэкстрактор не захватил из uasset, но безуспешно. Если с _1, _2, _3 есть за что ухватиться, то со строчками с одинаковыми именами совсем голяк.

C zenloader, конечно, эпики подпортили жизнь, но UnrealPakViewer хотя бы спасает, если fmodel не справляется.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Arklight сказал:

@TheDarkness1994 Круто, хорошо .что кто-то занимается таким софтом.

Пробовал поставить в локрес то, что текстэкстрактор не захватил из uasset, но безуспешно. Если с _1, _2, _3 есть за что ухватиться, то со строчками с одинаковыми именами совсем голяк.

C zenloader, конечно, эпики подпортили жизнь, но UnrealPakViewer хотя бы спасает, если fmodel не справляется.

Согласен полностью. Подпортили не то слово. То что утилита могла не захватить, возможно текст не локализуемый, нужно проверять. Если есть варик можешь скинуть, проверю. Я в двух, трёх проектах в районе 1-5% текста переводил без .locres, остальной текст был в .uasset и .uexp (не локализуемый) или вообще приходилось создавать новый .locres, если разработчик поленился изначально делать локализацию.
Последняя версия UnrealPakViewer, почему-то у меня не распаковывает нифига, использую предпоследнию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.04.2024 в 16:55, overlord3030 сказал:

Какие-то подвижки есть или пока можно даже не ждать?

Не знаю, я переводить мимо, чем смог, тем помог, будут вопросы пишите.

Изменено пользователем TheDarkness1994

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Release 

Привет, а не подскажешь, как у тебя получилось распаковать .pak файл?

У меня получилось добыть ключ для расшифровки файла, но у меня не получается через unrealpak вытащить содержимое, постоянно получаю ошибку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец то дошли руки проверить и всё правда работает 

Тут нельзя загрузить видео загрузил на хостинг какой то https://www.veed.io/view/4b299fa3-26b2-4631-8d5e-ab37cee1c339?panel=share , не стану кидать сюда русификатор , лучше поддержите автора там всего 150 рублей.

Изменено пользователем Tachanka0w0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666

      Жанр:  Indie, Visual Novel Платформы: PC Разработчик: Soulsoftea Издатель: Soulsoft Дата выхода на PC: 18 февраля 2026  ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 01.03.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: Gerald
      Anuchard

      Метки: Ролевой экшен, Приключенческий экшен, Японская ролевая игра, Ролевая игра, 2D Платформы: PC Разработчик: stellarNull Издатель: Freedom Games Серия: indie.io Дата выхода: 21 апреля 2022 года Steam: Купить Anuchard

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не, ну вы гляньте, как ловко он уходит от темы перевода Смуты! 
    • Так то, то что смуты не было в стиме это был первый плохой звоночек. Я просто помню, как меня эксперты местные уверяли что игру в стим не пустят, из-за санкций, потому что это ИРИ,  а затем оказалось что игры от ИРИ в стиме есть. Тогда началась песня, что разрабам просто это не надо, они уже получили деньги за разработку и выход в стим их не волнует. То есть получил ты условно миллион баксов, ну и зачем тебе теперь эти жалкие 10к баксов сверху, не, слишком сложно нажать пару кнопок чтобы их получить, миллион уже есть, нафиг надо эти лишние копейки. В общем абсурдные теории. Сейчас смотря на атомик, пионер,  смуту, макс, понимаешь что это просто попытка продвигать свой сервис владельцами этих сервисом. Есть какой-то товар, он есть только у нас. Игра — товар. Хочешь поиграть — это только у нас. Общение  — товар. Хочешь пообщаться, это только у нас. Если на эксклюзивность игр посмотреть, то можно предположить, что следующие громкие игры в РФ, имеют довольно большие шансы, тоже стать эксклюзивом какого-то российского сервиса и  обойти стим. Войну миров делают в РФ или киприоты? Вот глянем какая у игры судьба будет)
    • создашь отдельно свисти подпишусь туда.=)
      выложи хоть скриы что вышло?
      и да кстати.
      может помощь нужна какая то?
      обращайся.) 5рку также не осилил из за английского текста но 3дшность не на пользу этой игре(

      Сейчас прохожу Азуму но это игра с некоторыми элементами рунфактори но не является ей.
      скорее по мотивам сделанная.
      микроменеджмент с назначением людей на полях и постройки домов больше бесит(

      вид сверху и клетчатость так сказать мира была основной фишкой.
      а красиво нарисованные задники вообще произведение искусства!)
      события в деревне,взаимоотношения между персонажами вообще восторг!
      как мне Дилас сделал  предложение до сих пор до слёз доводит (я тогда не знал что такое может быть и играл за женского персонажа).

      аххх...очень жду.=))
    • Кстати да, даскер же ныл по поводу того, что релиза смуты не было в стим. Вот и перевёл бы для англоязычных господ. Пиратскую версию бы подогнал бродягам по-братски 
    • Смута вот на одном языке вышла. Да и в Стиме полно игр только на английском. А интересно, чьи сиськи ему милей, Баюна или Фрирен?
    • Одно я знаю точно, Баюнские — это гарантированный крит в данном случае.
    • всмысле? разработка игры включает и перевод тоже, она же  не на одном языке выходит.
    • Не знаю, придёт и сами спросите 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×