Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Tykovka

Вскрытие локализации High on Life

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, GAFur сказал:

Надеюсь есть способ, куда лучше этого….

что-то я совсем не понял к чему было всё написанное выше, если я уже выдрал имена файлов, раскодировал их, скинул людям и сказал, что также могу их вставить обратно. А вы дальше твердите про цифры вместо имен и невозможность вставить новые файлы в игру,  какое-то нахождение сходства и сравнение (это я понял еще меньше, чем всё остальное, о каком сходстве и сравнении речь вообще?), хотя всё это уже сделано. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.01.2023 в 00:56, spider91 сказал:

что-то я совсем не понял к чему было всё написанное выше, если я уже выдрал имена файлов, раскодировал их, скинул людям и сказал, что также могу их вставить обратно. А вы дальше твердите про цифры вместо имен и невозможность вставить новые файлы в игру,  какое-то нахождение сходства и сравнение (это я понял еще меньше, чем всё остальное, о каком сходстве и сравнении речь вообще?), хотя всё это уже сделано. 

Можно попросить Вас ещё раз вытащить звуки и в идеале текст по ролям (ссылки из сообщений выше уже не активны). Иллюзий особо не пытаю поэтому хочу сразу сделать нейрозвучку это выглядит более реальной задачей). Текст по ролям чтобы голоса подобрать похожие на оригинал и скармливать нейронке было бы проще.

Изменено пользователем v1svaldis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@v1svaldis насчёт "по ролям" пока точно сказать не могу, ибо не помню как там сделано. Если они прописаны, то реализуемо и надо софт писать для парса, но из-за отсутствия свободного времени с этим проблемы. Так что тут обещать не могу ничего. А вот сам звук вытащить/вставить не проблема, игру ток надо скачать будет. Но лучше всего напомнить мне об этом в субботу утром, а то могу забыть, проектов очень много сейчас. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, spider91 сказал:

@v1svaldis насчёт "по ролям" пока точно сказать не могу, ибо не помню как там сделано. Если они прописаны, то реализуемо и надо софт писать для парса, но из-за отсутствия свободного времени с этим проблемы. Так что тут обещать не могу ничего. А вот сам звук вытащить/вставить не проблема, игру ток надо скачать будет. Но лучше всего напомнить мне об этом в субботу утром, а то могу забыть, проектов очень много сейчас. 

Спасибо за ответ. Я же поэтому и написал, что в идеале по ролям, но это сильно бы облегчило жизнь. До того с UE4 я не работал поэтому как что тут происходит пока не знаю. Хорошо я в субботу утром напомню о своём существовании)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.04.2024 в 10:31, v1svaldis сказал:

Спасибо за ответ. Я же поэтому и написал, что в идеале по ролям, но это сильно бы облегчило жизнь. До того с UE4 я не работал поэтому как что тут происходит пока не знаю. Хорошо я в субботу утром напомню о своём существовании)

Привет, проблема в том, что диалоги озвучки с субтитрами связи не имеют в игре, без Инжиниринга сложно сопоставить. По этому думаю все и заглохло, достать файлы не проблема, их 48к из них часть звуков, хотя они должны быть в другом архиве.
Сейчас смотрю как связать файлы озвучки с сабами, получается, но не быстро.
 

ID: 123816203
EN: That Bruto, he's hiding something.
 I can tell.
KEY: MGB_WalkAway_BlortoDeny_002
ROLE: blorto
PRIORITY: medium
ACTION: tts
RU: Этот Блорто... он что-то скрывает. Я чую.

Не знаю что выйдет по факту, озвучить то озвучу я думаю … не быстро конечно моя 5060 но хочет работать с CUDO, потом будет думаю веселый опыт упаковки в pak.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Zarudnev На самом деле да, т.к. без озвучки очень смазало прохожение игры либо играешь либо читаешь. В целом если всё сопоставить, то дальше озвучку сделать не сильно проблема, варианты с железом есть и 3080 и 4070. Спасибо, что напомнил про идею.

@Zarudnev И есть ещё проблема самого перевода т.к. там очень много шуток и игры слов, а переводчики не в состоянии этого понять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@v1svaldis Как раз вышел перевод - High On Life "Русификатор текста" {AvramD}
Он вполне отличный , просмотрел фразы не плохо адаптированы, его и взял за основу. 
Сопоставление фраз идет не плохо, точность будет не 100 процентов конечно, но вполне отличной, выборочно просматриваю. сопоставление. Попробую поковырять сам с озвучкой через TTS. 

Изменено пользователем Zarudnev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×