Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, edifiei сказал:

А там военный корабль или гражданское судно? )

Лучше спроси морской корабль или космический.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправление глоссария при переводе с английского языка
Во время работы над нашим проектом мы часто задавались вопросом: "Локализаторы Star Ocean 6 точно профессионалы своего дела?". Потому что допускать вольности в своём переводе — это одно, но не разобраться, о чём идёт речь, и писать транслитерацию без сопоставления заимствованных слов — совсем другое. Ведь при переводе с японского различных имён или названий далеко не всегда достаточно просто сделать транслитерацию — они могут быть отсылками или аллюзиями, являться говорящими и т.д. В этой записи мы приведём несколько примеров, которые помогут вам понять, чего же там такого нагородили английские локализаторы. Кроме того, в очередной раз напоминаем, что хоть мы и переводим игры с английского языка, но по возможности стараемся сверять с японским первоисточником хотя бы глоссарий, чтобы не копировать ошибки или неточности официальной локализации.

1. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ ГОРОДОВ И СТОЛИЦЫ АУЦЕРИИ

а) Столица
オーシディアス Aucerius Ауцерия

В сюжете игры на планете Астер IV представлены два государства — королевство Ауцерия и империя Вейль. Заострим внимание на Ауцерии. Кроме самоназвания королевства, это слово обозначает фамилию представителей королевского рода; им же названы прилегающие территории, а также сама столица. Но английские локализаторы решили изменить название столицы с Aucerius на Acendros. Непонятно, для чего это было сделано, учитывая, что в японских источниках слово "オーシディアス" имеет официальную латиницу "Aucerius".

б) Города и прилегающие к ним области

ディベル地方 Del'vyr Region Дивельский регион
ディベルの街 Delryk Village Город Дивель
ディベル廃坑 Delryk Mines Дивельские рудники
エダリ地方 Edahli Region Эдалийский регион
エダリの村 Village of Eda Деревня Эдали

На представленных примерах видно, что словами "ディベル" и "エダリ" названы как сами города, так и прилегающие к ним территории или локации. Снова не совсем понятно, для чего английские локализаторы нарушили единообразие, которое было задумано в оригинале. Ведь очевидно, что названия регионов могут совпадать с названиями городов из-за сходства в происхождении топонимов. Кстати, ещё они ошиблись во втором слове названия города "Delryk Village", ведь кандзи "街" в данном случае переводится как город.

2. ИЗМЕНЕНИЕ ИМЁН НА ПРИМЕРЕ ГЕРАЛЬТА

ゲラルト Ger'rard Геральт
Это известное имя стало привычным всем, кто знаком со вселенной Ведьмака. Поэтому решение локализаторов использовать в игре имя Ger'rard вместо устоявшегося Geralt снова вызывает недоумение. К тому же, японская форма этого имени "ゲラルト" совпадает с катаканой в игре.

Примечание редактора: Geralt происходит от древнегерманского имени Gerwald (Гервальд) — ger (копьё) + wald/walt (владеть, повелевать) и означает "повелитель копья".

И ещё яркий пример: одного из антагонистов в оригинале зовут "ベランジェ", то есть Беранже (Béranger), однако в английской локализации он вдруг стал Веланджем (Velanj).

3. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ РАЗЛИЧНОГО СНАРЯЖЕНИЯ

а) 神剣ホヴズ Divine Blade Hofuo Божественный меч Хофуд

Правильное написание на английском: "Hofund".

Примечание редактора: Höfuð в переводе с исландского означает "голова" — это легендарный меч Хеймдалля из скандинавской мифологии.

б) フィヌシャンの剣 Champ de Bataille Завершатели битв

Правильное написание на английском: "Finechamp".

Примечание редактора: Finechamp фр. букв. fin (конец) + champ (поле битвы), "Завершатель битв". Меч Гарена де Монглана, упоминающийся в "Жесте Доона Майнцского", известной также как "Жеста мятежных баронов" — цикле французских эпических поэм. Есть мнение, что это ошибочное написание слова "Flamberge" или "Flammard". В нашем случае это два парных меча, поэтому написано во множественном числе.

в) トポルサモルブの斧槍 Topor-samorub Halberd Алебарда-саморубка

Варианты написания на английском: "Self-chopping Halberd" или "Alebarda-samorubka".

Примечание редактора: плеоназмы недопустимы. В данном случае словосочетание избыточное — его нужно переводить, либо делать правильную транслитерацию.

г) 剛刀・岩通 Daikiga Iwato Могучий Пронзатель скал

Варианты написания на английском: "Powerful Iwatoshi" или "Powerful Rock Piercer".

Примечание редактора: в описании предмета дана хирагана "Иватоси", что означает "Пронзатель скал" — это меч воина-монаха Бэнкэя, упоминающийся в японском средневековом романе "Сказание о Ёсицунэ".

д) 英断のミサンガ Micanga of Wisdom Фенечка мудрости

Вариант написания на английском: Gimp bracelet of Wisdom.

Примечание редактора: нужно переводить, так как есть аналог.

112850-34534534.jpg

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ultrawide fix 32:9 (5120x1440) + 16:3 (5760x1080) + 21:9 (5120х2160)

К сожалению, от разработчиков предусмотрена поддержка ультрашироких экранов только для одного варианта разрешения. Поэтому мы хотим рассказать про небольшой фикс от энтузиаста wagrenier, который сделал поддержку для разных типов ультрашироких мониторов. Данный фикс поддерживает следующие разрешения:

- 32:9 (5120x1440)
- 16:3 (5760x1080)
- 21:9 (5120х2160)

Теоретически, данное исправление поддерживает и другие разрешения. Например, вот эти:
- 21:9 (3440x1440)
- 21:9 (3840x1600)

Но мы их не проверяли. Если кто-то из вас сможет проверить их работоспособность, то просьба написать об этом в комментариях.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

1. Скачайте архив DivineForceFix.zip, который прилагается к данной записи.

https://vk.com/doc17188115_695259207?hash=ZxRVggXFMMY4bhz3301koNcaQuARvlZpEaZdDnZrVn0&dl=ciDa8G9qi7qylnGDAYOBzkabEjbQC6kIa8u10i5sVMo&api=1&no_preview=1

Или вы можете пройти на страницу уважаемого wagrenier и загрузить этот архив прямо оттуда:
https://github.com/wagrenier/GamePatches/releases

2. Распакуйте содержимое архива в папку с установленной игрой. Все три файла должны быть в той же папке, где находится исполняемый файл "SO6.exe":
DivineForceFix.asi
DivineForceFix.ini
XINPUT9_1_0.dll

3. Запустите игру Star Ocean 6: The Divine Force.

4. Откройте настройки игры и зайдите во вкладку "Экран". Далее в пункте "Разрешение экрана" выберите вариант "2560x1080".

5. Теперь можно закрыть настройки и наслаждаться игровым процессом в ультрашироком разрешении.

Желаем вам приятной и увлекательной игры!

Видеодемонстрации:
https://www.youtube.com/watch?v=X0PPoExsIEQ
https://www.youtube.com/watch?v=zi-HG6NMsDA
https://vk.com/video-181931421_456239211
https://vk.com/video-181931421_456239210

181438-wWide01%2032=9%20(5120x1440).jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видеодемонстрация текстов игрового меню
Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Звёздного океана 6. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось около 2-х недель.

Видеодемонстрации:
https://www.youtube.com/watch?v=Ab9F55YL1Pw
https://vk.com/video-181931421_456239212

022052-001.JPG

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вы молодцы, уже перевод выложили, спасибо! Пока добиваю Star Ocean: The Last Hope, думаю, за сегодня уже дойду до финала. Вот после этой части (The Last Hope) мне уже все игры шедеврами покажутся, в том числе и Star Ocean 6: The Divine Force! )) Спасибо ребята за труд от души!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.12.2025 в 10:03, Evil_Finalist сказал:

Выпуск полной русской локализации через 1 неделю!
https://temple-tales.ru/translations_so6_pc.html

 

++

Изменено пользователем Jisoi
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, Jisoi сказал:

Можно ли как то в игре разблокировать фпс выше 60?

Нет. Юзай Lossless Scaling

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не подскажете что может быть — иконки xbox не показываются в интерфейсе при использовании геймпада (остаются кнопки для ПК)? Репак с переводом с сайта.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Razziell сказал:

Не подскажете что может быть — иконки xbox не показываются в интерфейсе при использовании геймпада (остаются кнопки для ПК)? Репак с переводом с сайта.

Хм. Неужели я со сборкой немного перемудрил. Приеду домой и проверю. Завтра-послезавтра.

А пока можешь вот что сделать. Скачай русификатор с сайта и сделай замену файлов поверх сборки.

Но если я тебя правильно понял, то дело не в геймпаде. Просто у тебя игра не определяет сам геймпад?

Напиши, какой ты геймпад пытаешься подключить? У меня от Xbox One и всё нормально подхватывается и определяется.

Изменено пользователем Evil_Finalist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Evil_Finalist сказал:

Неужели я со сборкой немного перемудрил.

Не думаю. Пробовал отдельно русификаторы — результат тот же. Геймпад работает (flydigi direwolf 2, везде работает нормально, win 11), управление тоже работает, но иконки ПК. В меню настроек даёт возможность переназначить кнопки геймпада (то есть геймпад, в теории, видит).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3660110/_Vampiress_Eternal_Duet/
      Vampiress: Eternal Duet — это трехмерная экшен-игра в стиле нуар с боковой прокруткой, где вы играете за женщину-вампира, стратегически переключаясь между вампирской и человеческой формами. Участвуйте в скоростных и рискованных сражениях, используя кровь в качестве основного ресурса.
      Чтобы найти свою давно потерянную сестру, вы должны подчиниться таинственному посреднику и пройти через полный конфликтов мир. В конце этого кровавого пути вас ждет ваша сестра, заговор или... может быть, надежда?
      Бои «чистокровных»
      Двойные формы : Кровь — сила! Кровожадная форма Косы расходует очки здоровья для быстрых убийств, а тактическая форма Трости позволяет восстанавливать очки здоровья и оглушать противника.
      Фокус и навыки : Используйте стильные и практичные атакующие приемы, чтобы сокрушить врагов непрерывными сериями комбо.
      Неумолимые враги : противники выслеживают вас по пересеченной местности и будут неустанно преследовать вас после начала боя.
      Break & Execute : Сокрушите оборону противника с помощью комбинаций навыков, а затем нанесите завершающие удары, мгновенно добивающие его.
      История "Кровавые слезы"
      В поисках сестры вы получаете сообщение от загадочного брокера. Чтобы узнать, где она находится, вам предстоит выполнять задания брокера.
      В современном мире, раздираемом конфликтом между людьми и демонами, вы — вампир — сталкиваетесь с жестокими реалиями.
      Брокер, твоя сестра, банды... Речь идёт не только о них. 
      Речь идёт и о тебе, и... о тебе самом.
      Введение в двуликое оружие главного героя.
      Серп крови <<-->> Посох
      В человеческом обличье вампирша изящно наносит удары своей тростью, оглушая врагов.
      В форме Кровавой Косы тело главной героини покрыто кроваво-красными отметинами, что делает её более ловкой и лёгкой. Это позволяет вампирше наносить удары с высокой скоростью даже с огромной косой в руках, легко уничтожая врагов. Однако за это приходится платить...
      Форма «Кровавая коса» значительно повышает эффективность персонажа, но при этом расходует его собственные очки здоровья. Переключение в форму «Тростник» для атаки восстановит его очки здоровья.
      Обе формы имеют свои преимущества и недостатки. Мы убедительно просим игроков умело использовать их для разрешения кризиса...
      Эфирное безумие
      Во время боя враги могут периодически впадать в состояние ярости. В этом состоянии враги становятся сильнее и могут применять навыки, вызывающие ярость.
      Исполнение
      Когда различные типы врагов, использующих «Эфирное безумие», применяют свои навыки, в их глазах появляется вспышка. Попадание по ним соответствующим навыком оружия переводит их в состояние [готовности к казни]. Нажмите «Атака», чтобы автоматически выполнить казнь.
      Обучение навыкам
      По мере прохождения игры вы будете открывать множество разнообразных модулей навыков!
       
    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×