Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
sauron

Need for Speed: Carbon

Рекомендованные сообщения

SerGEAnt

А озвучка будет русская. И будет она в DVD-боксе(стоить 700 рублей?)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А озвучка будет русская

естественно

И будет она в DVD-боксе(стоить 700 рублей?)?

да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру локализирует SoftClub. EA передали им на перевод игру в начале сентября, что радует лицензия выйдет одновременно с мировым релизом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:

Тему почистил. Она не создавалась для обсуждения локализации NFS: Most Wanted и ценововой политики СофтКлаба...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, господа, локализация походу отменяется - выйдет английская версия с русскими брошюрками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, это как всегда!!! SoftClub постоянно выпускает действительно классные игры на английском языке!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СофтКлаб как обычно за счет простых покупателей просто нахаляву имеет кучу бабла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
СофтКлаб как обычно за счет простых покупателей просто нахаляву имеет кучу бабла.

Решается все просто, надо игнорировать продукцию данного издателя, и тогда там поймут, может они делают что-то не так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смысла в теме посиму нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот и появился смысл в теме: СофтКлаб зарелизил полностью локализованную версию NFS: Carbon. Отписываемся...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вот и появился смысл в теме: СофтКлаб зарелизил полностью локализованную версию NFS: Carbon. Отписываемся...

отписываюсь: еще в том году :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

EagleSH, ну что сказать, многие начали праздновать НГ ещё за неделю до НГ ;) ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вам перевод СофтКлаба?

ИМХО, неплохо получилось (особенно шрифты порадовали), но все же что-то не то, есть некоторые недочеты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
    • @parabelum   если текст оригинала не поменяется всё должно быть поправимо, главное, чтобы разраб намеренно не усложнял  =  решил все идентификаторы сделать с нуля) @poluyan  так можно до бесконечности ждать, игра может шлифоваться до пары лет(а потом ещё через 5 лет выйдет director's edition )… да и кто ж знал в начале пути, что он начнёт по патчу раз в неделю клепать) Главное, чтобы игра была проходима(независимо от билда) от начала до конца, всё-таки это квест, а не рпг. Да и когда игра насытится патчами уже интереса у тех кто хотел её перевести может уже и не остаться)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×