Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Jump Force

Жанр: Fighting
Платформы: PC XONE PS4 SW
Разработчик: Bandai Namco
Издатель: Bandai Namco
Дата выхода: 15 февраля 2019

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

В JUMP FORCE вас ждут персонажи самых популярных в мире манг и аниме, среди которых DRAGON BALL Z, ONE PIECE, NARUTO и т.д. Вы сможете создать собственную команду мечты из трех бойцов и бросить ее в невероятное сражение на самых впечатляющих аренах, например, на Таймс-сквер в Нью-Йорке или горе Маттерхорн в Альпах. В основе JUMP FORCE лежит технология Unreal Engine 4, а значит битвы титанов японской поп-культуры будут выглядеть как никогда впечатляюще и реалистично.

Граница, отделяющая наш мир от мира JUMP, размыта как никогда. Воинство сил зла хлынуло в нашу реальность. Человечеству грозит опасность. Лишь величайшим героям под силу встать на защиту Земли: Гоку, Луффи, Наруто и тем, чьи имена еще только предстоит узнать. Лишь объединив силы, они смогут дать отпор злодеям с пределов мира JUMP.

«JUMP FORCE подарит всем игрокам невероятную возможность погрузиться во вселенную Shueisha и вступить в грандиозные битвы в знаменитых уголках реального мира, — говорит вице-президент по маркетингу и цифровым продуктам компании BANDAI NAMCO Entertainment Europe Херве Хёрдт. — В честь 50-летнего юбилея журнала Shōnen Jump компании Shueisha и BNEE собирают в одной игре всеобщих любимцев из разнообразных манг и аниме. Мы с нетерпением ждем момента, когда сможем поделиться всеми подробностями о JUMP FORCE».

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Компания BANDAI NAMCO Entertainment Europe представляет свежий трейлер файтинга Jump Force с участием Джотаро Куджо и Дио, героев вселенной JoJo’s Bizarre Adventure.

Премьера файтинга Jump Force состоится 15 февраля 2019 года на PlayStation 4, Xbox One и PC. Игра будет представлена с субтитрами на русском языке.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Компания BANDAI NAMCO Entertainment Europe анонсирует для файтинга Jump Force первого дополнительного персонажа. Встречайте — Cэто Кайба, давний соперник Юги Муто и президент корпорации Кайба из вселенной Yu-Gi-Oh! Вооружен собственными мощными картами и готов дать Юги достойный бой.

191618-fb1e1797f7034e079e4b944fedd742f5.

Кроме того, опубликован подробный план выпуска бесплатных обновлений и наборов материалов для Jump Force.

191617-1ca67bd16e904ae5aa94c4bfb8797221.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: shingo3
      Вот и перезапуск мортал компота. Как всегда ничерта непонятно, но очень интересно.
       
    • Автор: SerGEAnt

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×