Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Fable: The Lost Chapters

Рекомендованные сообщения

Работы осталось от силы на неделю. А вообще, думаем, в пятницу-воскресенье уже чего-то финальное собрать и ВСЕ)).

Обещанные скрины со шрифтами:

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-04-52-31.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-04-52-31.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-04-52-31.jpg

(увы, надписи на самой карте локализовать не дали - в контракте пунктик пропустили изначально, а сейчас все переделывать из-за такой ерунды уже никто не будет.)

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-05-54-31.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-05-54-31.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-05-54-31.jpg

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-06-20-62.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-06-20-62.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-06-20-62.jpg

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-07-08-95.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-07-08-95.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-07-08-95.jpg

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-07-29-93.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-07-29-93.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-07-29-93.jpg

Образцы звука ближе к концу недели выложу. Там есть над чем поржать))

Такие дела, братья и сестры.

Надписи на английском - весело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Че-то как-то так

шрифты хоть нормальные

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин - ну и нафиг было тогда надписи в тексте переводить (я про карту)... На скрине четко видно - что опять придется мучатся с картой(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[q](увы, надписи на самой карте локализовать не дали - в контракте пунктик пропустили изначально, а сейчас все переделывать из-за такой ерунды уже никто не будет.)[/q]

Хыхыы, жжот)

От так всегда, от криворукости разработчиков страдает вся армада)

Вообще как-то странно... карта то по сути набор картинок там)

Изменено пользователем Jerk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лучшебы все надписи ваще оставили,перевести тока подсказки,и текст грамотно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте 1С творится чёрти-что - из списка проектов исчезла "Fable: The Lost Chapters"! Раньше её описание можно было почитать по этому адресу, но сейчас его просто стёрли :( ...

P.S. Дата выхода была - 2006-й год...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ai_enabled

Там многие проекты потерли - это совсем не означает, что Fable не выйдет. Я и сам жду локализацию. Последние новости гласили, что 1с отправила локализованную версию игры разработчикам для согласования по поводу издания в нашей стране. Я совсем не уверен, но возможно игра у нас появится в октябре, если конечно вообще появится.

PS: Наши локализаторы совсем обнаглели, 1с урывает огромное число хороших игр для локализации, но справиться с работой не может и из-за этого мы уже год не можем увидеть локализованный Fable.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, только не в Каталоге,не в ленте новостей про игру ничего нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну значит, когда игра пойдет в продажу, тогда и напишут, у них много проектов, так что ждем. Ну думаю, игру то они полюбому в продажу пустят, а иначе что же они тогда перевод то просто так делали для приятного времяпрепроваждения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот думаю... буду брать иль нет. Игру прошёл 2 раза - понравилась - но в третий раз ради озвучки играть... хм... Кто нить будет брать в коллекцию кто прошёл уже???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Откуда такие сведения (на 1с тишина), и в каком формате выйдет 4CD или 1DVD

Куплю обязательно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream они в бинарниках. в ресурсах (бандлах) нет шрифтов
      @lordik555 ну кто же знал, что там будут сраные квадраты, а раз уже был анонс, значит надо @Chillstream я могу тебе фулл игру скинуть, если надо
    • Как озвучку бесплатно скачать?
    • Нашел, кинул в ЛС ссылку Нашел, кинул в ЛС ссылку. Не знаю можно ли тут ссылку давать в теме...
    • да в целом он нормально работает, есть там конечно свои нюансы, меня, например, бесит, что ролик сам запускается при загрузке, очень бесит. А так загружается и воспроизводится вполне нормально, к этому претензий нет,  ютуб, хоть и работает, периодически зависает на роликах с небольшим числом просмотров, видимо кэширование ни к черту.
    • Обещал.
      Выложу обнову 30.11.25
      Обновил патчер. Старый удалил.
      Теперь можно опционально выбирать отдельную установку кнопок.
      Добавил dll файлы как для стим-версии, так и для нестим (читаем пост выше для чего)
      Бекап включен автоматически для них.
      Если захотите снести русикатор без установленного деинсталлятора — придется сносить вручную, только не забудь убрать _OLD от оригинального файла.

      Из текстур поправил только открытки — поэтому рекомендую тем, кто уже ставил “полный перевод” в патчере выбирать опцию “Только текст”. Быстрее будет установка. 
    • Выглядит очень интересно, но в стиме стоит какие-то неприличные 550р. Кто-нибудь знает где скачать подешевле?
    • Насчёт игр не знаю, не в курсе, а насчёт фильмов, эту хрень продвигают наши “мега специалисты” официального дубляжа. Им заказывают дубляж, они заказчикам в уши ссут, что мат в РФ не пойдёт в кино и его надо заменять. Они же и закон продвигали “без мата в кино”, такие вот у них загоны.
      А владельцем фильмов то чего, они нашу культуру не знают и доверяют оф. студиям-переводчикам. Хотя тот же гоблин, со своими показами фильмов с “правильным переводом”, доказал, что это всё профанация.

      Думаю, что и с переводом Dispatch вышло так же, заказали перевод и доверили всё решения переводчикам.

      P.S. Мат так то тоже уметь переводить надо, это не просто вставить бранное слово вместо fuck, оно должно быть к месту и в контексте, это не так просто сделать, шарить надо за мат. Когда просто “на прямую” заменяют, то же фигня выходит.
    • @\miroslav\ HL3 возможно на финальной стадии и будет грандиозный анонс где габен досчитает до 3 
    • Я не играл в последние эпизоды. Из всего что ты перечислил, только обнаженка попадает под рейтинг 18+. Остальное 16+. Мат вообще непонятно как у нас расценивается. Он официально запрещен, но на игры закрывают глаза. Забыл об этом совсем.  Насколько я знаю что для ведьмака, что для кп2077 разрабам важно было чтоб в русской локализации был мат, это их хотелка. Тем более что они хорошо знакомы с русским матом. Я могу допустить что иногда издатель/разработчик может отдать локализацию на самотек, но как правильно что в фильмах, что в играх требования ставятся именно от самой студии, а не студии локализации. В стиме и вовсе есть примеры, когда локализацию отдают любителям, такое случается у мелких инди разрабов (условно 1 человек работает над игрой и финансирование нулевое), он либо ищет энтузиастов, либо они сами находят его, но файлы игры он не дает до релиза. Здесь явно не такой пример, да и деньги у студии есть, такой мультик нарисовать не из дешевого, еще и многие актеры озвучки как понимаю важные ребята в англоговорящем мире. 
    • Ага, кроме мата, кровищи, жесткости (ломания конечностей и тд.), обнаженки и откровенно порно сцен (ну ладно, одной сцены). А ну да, там еще курят и бухают…  А так да, максимум PG13… А если серьезно, то да. перевод несколько хромает, были места, когда слышишь что говорят в игре, смотришь на сабы и недоумеваешь, как можно было так перевести.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×