Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Fable: The Lost Chapters

Рекомендованные сообщения

Работы осталось от силы на неделю. А вообще, думаем, в пятницу-воскресенье уже чего-то финальное собрать и ВСЕ)).

Обещанные скрины со шрифтами:

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-04-52-31.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-04-52-31.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-04-52-31.jpg

(увы, надписи на самой карте локализовать не дали - в контракте пунктик пропустили изначально, а сейчас все переделывать из-за такой ерунды уже никто не будет.)

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-05-54-31.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-05-54-31.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-05-54-31.jpg

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-06-20-62.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-06-20-62.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-06-20-62.jpg

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-07-08-95.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-07-08-95.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-07-08-95.jpg

http://outnoise.count0.ru/Fable/Fable 2006-08-24 19-07-29-93.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-07-29-93.jpg://http://outnoise.count0.ru/Fable/Fab...19-07-29-93.jpg

Образцы звука ближе к концу недели выложу. Там есть над чем поржать))

Такие дела, братья и сестры.

Надписи на английском - весело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Че-то как-то так

шрифты хоть нормальные

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин - ну и нафиг было тогда надписи в тексте переводить (я про карту)... На скрине четко видно - что опять придется мучатся с картой(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[q](увы, надписи на самой карте локализовать не дали - в контракте пунктик пропустили изначально, а сейчас все переделывать из-за такой ерунды уже никто не будет.)[/q]

Хыхыы, жжот)

От так всегда, от криворукости разработчиков страдает вся армада)

Вообще как-то странно... карта то по сути набор картинок там)

Изменено пользователем Jerk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лучшебы все надписи ваще оставили,перевести тока подсказки,и текст грамотно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте 1С творится чёрти-что - из списка проектов исчезла "Fable: The Lost Chapters"! Раньше её описание можно было почитать по этому адресу, но сейчас его просто стёрли :( ...

P.S. Дата выхода была - 2006-й год...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ai_enabled

Там многие проекты потерли - это совсем не означает, что Fable не выйдет. Я и сам жду локализацию. Последние новости гласили, что 1с отправила локализованную версию игры разработчикам для согласования по поводу издания в нашей стране. Я совсем не уверен, но возможно игра у нас появится в октябре, если конечно вообще появится.

PS: Наши локализаторы совсем обнаглели, 1с урывает огромное число хороших игр для локализации, но справиться с работой не может и из-за этого мы уже год не можем увидеть локализованный Fable.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, только не в Каталоге,не в ленте новостей про игру ничего нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну значит, когда игра пойдет в продажу, тогда и напишут, у них много проектов, так что ждем. Ну думаю, игру то они полюбому в продажу пустят, а иначе что же они тогда перевод то просто так делали для приятного времяпрепроваждения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот думаю... буду брать иль нет. Игру прошёл 2 раза - понравилась - но в третий раз ради озвучки играть... хм... Кто нить будет брать в коллекцию кто прошёл уже???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Откуда такие сведения (на 1с тишина), и в каком формате выйдет 4CD или 1DVD

Куплю обязательно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну это лично ваше мнение. Например Толкин писал указания для своего произведения, как переводить имена и названия. И не только он. Я лично игравший в эту игру не увидел ничего кривого в названии города. Самый подходящее название, город мёртвый почти и когда-то был ок. но там и близкого этого нет, поэтому и не переводим.   Мы сейчас говорим про квест игру, где обыгрываются слова например или загадки и прощее. И вы говорите что названия должны оставаться оригинальными если это даже связано с чем то по смыслу. Может пряткин и не удачный, но придлагайте(авторам перевода) свои решения, вы же предлагали надеюсь? Да ведь?
    • Во-первых, из того что видел — не уместно. Во-вторых, написал же что сложна. И переводчик тут явно не справился, нагородив. Или по твоему оставлять имя на английском, а фамилию адаптировать — это нормально? Я понимаю, если бы так было с прозвищем. Неужели никого больше такое не коробит? Именно так и надо, да.   Именно. Очень классно поступили переводчики игры “Days Gone”. Там ОЧЕНЬ МНОГО названий всяких регионов, трасс, мест и т. д. И они просто оставили как есть: регион Айрон-Бьют, лагерь Хот- спрингз и т. д. И из стилистики не выбивается, и звучит красиво, и даёт понять — вот ты в Америке. 
    • Я бы оставил американское название города в русской транскрипции — Диднэтл. Напр, Colorado Springs же мы не переводим как “Колорадские Пружины”…  Но, можете оставить как есть, это ни на что принципиально не влияет. То же касается имён персонажей. А вообще, адаптированный перевод американизмов — это та ещё задача, вы правы. Особенно если они вплетены в канву и сюжет игры.
    • Справедливо. Потому и говорю — “если”. Но надеюсь это не перевод “Deadnettle” А так, мне хватило и перевода имён. Это ярчайший пример, как загубить локализацию одним глупым решением, пусть остальной перевод сделан супер корректно и классно. Напоминает локализацию “Deus Ex: Human Revolution” от “Нового Диска”, когда вся работа по переводу и дубляжу была напрочь убита одним техническим косяком — отсутствием липсинка. И как бы актёры ни старались, каком бы качественным перевод не был, играть уже было неприятно. Так и здесь. 
    • Dice Legends   Дата выхода: 10 окт.2025 г. Разработчик: Big Bite Games, Ad Luna Издатель: Big Bite Games, Ad Luna Платформы: PC Жанр: Карточный рогалик, РПГ https://store.steampowered.com/app/3112170/Dice_Legends/ Dice Legends представляет сеттинг, где магический катаклизм превратил всех людей в чудовищ. Задача игрока — раскрыть тайну этого события и мага, известного как Последний Человек. В начале путешествия предстоит выбрать одного из трех персонажей: Паладина-Льва, Призывателя Демонов-Ворона или Ассасина-Жабу. Каждый герой предлагает уникальный игровой стиль для прохождения четырех разных миров с их особыми испытаниями. Машинный перевод под steam Build.21716265 https://drive.google.com/file/d/1gBoZOhkPRNb1yTsKmxpxJLONE2QTDgl3/view?usp=drive_link В настройках выбрать Французский язык.
    • вы даже в игру не играли, а критикуете без знание оригинала и значение название городка. Хорошо, переведем город Яснотка. Вам это ок? вы понимаете значение? Или вам надо перевести как Деаднеттле? Прости госпади, откуда такое вообще. вы же не играли чтобы говорить уместо это или нет
    • Фотошоп что ли?   Так суть не в значении слова, а в том, что там было в оригинале. Если это “адаптация” (прости господи) по типу Пряткина, дабы “говорящие английские имена/названия были говорящими на русском дабы лучше раскрывались характеры персонажей и мест”, то это чушь полная и безвкусица. И работает только на кринж. Такая адаптация крайне сложна и не везде уместна. Я бы такого “переводчика” на пушечный выстрел к переводам не подпускал.
    • @\miroslav\ ещё обратил внимание, что для плавного изображения нужно, чтобы fps был чётко 60, если у тебя 60hz, и чётко 120 при 120hz. Снижение на 1, 2 fps и сразу же изображение в движении становится отвратным. В прошлых играх, вроде бы тоже так было.
    • К нам пробрались китайские диверсанты.)) Парни, будьте осторожны.
    • это уже им решать, а не нам)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×