Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Shadowrun Chronicles: Boston Lockdown

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Перевод на японский

banner_pr_shadowrunchroniclesbl.jpg

Страница игры в Steam / Страница игры в Steam со всеми дополнениями.

Жанр: RPG / TBS

Платформы: PC iOS An MAC LIN

Разработчик: Cliffhanger Productions

Издатель: Cliffhanger Productions, THQ Nordic

Издатель в России: нет

Дата выхода: 28 апр. 2015

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Lead your team of Runners to survive a corrupt megacorporation’s intrigue threatening thousands of lives in this new action-strategy game set in the most popular cyberpunk universe of all times – Shadowrun. Blending X-Com style gameplay with RPG elements in the unique Shadowrun setting and adding an extensive single- and co-op campaign, Shadowrun Chronicles offers the next generation of tactical turn based action games.

Entrapped in a city plagued by a deadly virus, assaulted by the minions of a megacorporation, attacked by infected and with a dragon on a rampage through the city you have to unearth the secret conspiracy that connects it all.

As the leader of your team of Shadowrunners, you will have to use magic, technology and every weapon available to you, to save the lives of thousands in a city at the brink of extinction. Grow you character, plan your missions and control your team in combat or play live co-op with other players to overcome the challenges ahead of you. Meet your fellow runners in the Back Alley or hire henchmen to help you succeed.

Set in the dystopian near future of our world, where magic has awakened and blends with technology, creatures of myth and legend have returned. Elves, Dwarves, Orks and Trolls walk among the neon-lit streets, while the matrix connects everyone and everything as the corporate towers cast their long shadows across the globe. You are a Shadowrunner - a secret operative on the edge of society, hired for the jobs no one wants to be connected with. A cyberpunk rebel surviving by skill and instinct in the shadows of the corporate towers!

Welcome to the dark side of the future, chummer. It’s going to be a hell of a ride.

Featuring

Word of warning: The game is tough - it's designed that way. Running the shadows is never easy and going in guns blazing will certainly get you in trouble!

Run and Gun! Gripping and deadly tactical turn-based combat in true Shadowrun style: Choose from a wide array of skills groups, magic, technology and weapons to survive!

Teamwork! Build up your team of runners or join with other players in live co-op to find the best combination of skill, magic and technology for survival.

You'll never run alone! Team up with friends for your next run or swap stories with other runners in the hangout. Take other player's characters with you into a mission as henchmen

Every move counts! Dive behind cover, find alternate routes with clever use of your skills, send your drones or spirits into battle and use any weapon at your disposal to make it out alive.

Be who YOU want to be! Create your individual Shadowrunner in a completely level-free character system from over 60 different combat and non-combat skills, unique backgrounds and five metahuman races. Start a muscle-packed former Troll bouncer and become an expert Rigger, sending your drones into combat or complement your spell slinging mage with the abilities of a skillful sniper. The choice is yours!

Gear up! Employ a variety of armor, augmentations, cyberware, magic and of course tons of weapons! Lob a grenade at your enemies, blast them with a mana ball or pass them unnoticed by hacking their security systems. Over 50 different enemies from vicious gangers to combat drones and corporate wagemages await!

Shape the future! Developed jointly with the tabletop RPG books your actions in the game will shape the future of the whole Shadowrun universe!

Игра хоть и онлайн, но не обновляется. Проект заброшен и только держит сервера. Оказалось, что обновляется и разрабы следят за ней.

Связавшись с разработчиком получилось выяснить, что русскую версию официально добавить они не могут, из-за проблем с правами лицензирования оной.

Общий прогресс перевода 100%. Включая оба дополнения.

 

Spoiler

Shadowrun Chronicles - Boston Lockdown

Русификация (Версия 1.0 Релиз)

_____________________________

Авторы перевода: 2bl - to better localizations team

Перевод текста: FoxyLittleThing, Alrs, Kyzmi4

Вычитка текста: FoxyLittleThing, Vool

Шрифты и ё-фицирование: makc_ar

Техническая часть: aNNiPAk

_____________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: 23.3.28073 [steam].

_____________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. Имейте ввиду, после установки вернуть оригинальный язык не переустановив игру или не восстановив файлы - невозможно, поэтому делайте бекап "..\ Shadowrun_Data\StreamingAssets\localization\English.csv", если желаете играть на английской версии игры.

_____________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.1 Патч от 12.11.17

- переведены описания предметов от вкладчиков с kickstarter;

Версия 1.0 Релиз от 12.10.17

- новый установщик, с поиском пути к игре;

- финальная версия перевода основного сюжета и DLC;

- внесены незначительные правки в перевод;

Версия 0.9.4 Предрелиз от 03.10.17

- Обновлены тексты из последнего патча;

Версия 0.9.3 Предрелиз от 08.09.17

- Исправлены найденные литературные и орфографические ошибки в тексте;

Версия 0.9.2 Предрелиз от 08.09.17

- Исправлены литературные и орфографические ошибки в тексте;

- Обновлены тексты из патчей;

Версия 0.9.1 Предрелиз от 21.08.17

- Обновление текста после патча;

- Исправлены некоторые недочеты по переводу;

Версия 0.9 Предрелиз от 04.07.17

- Правки налезающего текста;

- Правки описаний предметов;

Версия 0.8 Предрелиз от 21.06.17

- ё-фицирование текста;

- Небольшие правки вида ахахахаха ->> ха-ха-ха;

Версия 0.7 Предрелиз от 20.06.17

- Прогресс перевода 100%;

- ”Волевым решением” вернули англоязычные названия большинства оружия (где-то терялась игра слов; где-то терялось обыгрывание корпоративных названий; где-то было просто не эстетично);

- Сменили все префиксы оружия, чтобы названия влезали в рамки интерфейса;

- Исправили имена НИП в некоторых диалогах;

- Исправлены опечатки в части диалогов;

Версия 0.6 от 13.05.17

- Поправлены некоторые навыки;

- Частичный перевод оружия и инструментов;

Версия 0.5 от 05.05.17

- Исправлен косяк конвертера из .po файла в .csv файл;

Версия 0.4 от 05.05.17

- Небольшие правки в переводе.

Версия 0.3 от 20.04.17

- Переведены почти все миссии и задания.

- А также большая часть интерфейса.

 

Скачать русификатор с профиля игры на ZoG.

Версия 1.1:

скачать с google-drive / скачать с яндекс-диск

Пожертвования на перевод.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
поправил ссылки, после обновления форума

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Госпожа удача: Ni hao - здравствуйте по китайски. (говорит примерно после 2 миссии) Но тут больше подошло бы - привет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Госпожа удача: Ni hao - здравствуйте по китайски. (говорит примерно после 2 миссии) Но тут больше подошло бы - привет.
А что не так? Перевод идёт с английского, поэтому если где-то встречаются фразы на других языках, то они остаются без изменений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что не так? Перевод идёт с английского, поэтому если где-то встречаются фразы на других языках, то они остаются без изменений.

Всё так. Это я перевёл эту фразу с китайского. Точнее с записи этого слова английскими буквами:

Ni hao - "Здравствуйте! 你好![nǐ hǎo] Ни хао!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под настроение поправил на транзифексе перевод навыков и их описаний. По наличию времени, наверное, поправлю описания предметов/одежды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дополнения. Первые 2 уровня Infection - без нареканий. Дальше пройти не мог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Под настроение поправил на транзифексе перевод навыков и их описаний. По наличию времени, наверное, поправлю описания предметов/одежды.

Спасибо огромное!

Вдвойне благодарю, что оставил на редактуру(я нашёл пару опечаток).

Собирать новую версию с правками будем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо огромное!

Вдвойне благодарю, что оставил на редактуру(я нашёл пару опечаток).

Собирать новую версию с правками будем?

Да собирайте, конечно. Не знаю, когда у меня руки дойдут в следующий раз. Ну и заодно посмотреть, где и чего в элементы интерфейса не лезет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо.

Если можно пишите версию в тексте ссылки. А то никак не мог сообразить ставил её или нет.

Прошёл ещё пару уровней - от начала (не инфекшн) пока всё хорошо.

А вот первый разговор с Бозманом - возможно стоит проверить (смысл его до меня не дошёл. я забыл к сожалению сделать скриншот) Начинается он както примерно так "бозман ты наверное занят" - обращается наш герой к нему.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скриншоты с непонятками выкладывать ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скриншоты с непонятками выкладывать ?
Конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скриншоты и пояснения.

Spoiler

eca5445c0adcbd027acc23b09566296e.jpeg

Возможно стоит как-то прояснить. Потому как само слово в нашей стране не используется.

0e1f27f46b1546eb4ca7d974b0f8ebd6.jpeg

Вероятно транслит с японского. переводится приблизительно как: "Вот как". В случаях когда вам что-то сообщают, а вы реагируете по типу "вот оно что"

ae99acd3b6d67a557d2c81883a2f041b.jpeg

Вероятно что-то типа скила "подавление" в XCOM. Хотя я не смог придумать, как это описать.

a72c59c55526d8d81eeabbd5e41cba05.jpeg

Нет перевода.

576163a1d423c58884e0d7309c9cd7af.jpeg

1 - вероятно сообществу или типа того, но точно не населению.

2 - дич какая-то. Вообще не понятно к чему это. (ну мне по крайней мере не понятно)

39a56b075deb9ebfbad956703187119c.jpeg

На сколько я понял имелась ввиду блокировка доступа куда-то. Блокада конечно отражает суть - но выглядит странновато. Понятно, но режет глаз.

Это то ли из 3-ей толи из 4-й миссии Инфектион.

(я играл ночью если я в чём-то не прав извиняюсь)

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Чирлидер. У нас уже такое вполне себе употребляется. Даже википедия в курсе: https://ru.wikipedia.org/wiki/Чирлидинг[/post]

So ka. Ну да это транслит с японского. Но т.к. перевод идёт с английского, то фразы на остальных языках остаются как есть. Единственное что надо будет, наверное, сделать, это написать их транслитом на кириллице.

Беспокоящий огонь - это совсем не подавление из XCOM. Эффект абсолютно другой.

Что до непереведённого текста в описаниях и названиях предметов, то его там такого ещё много.

Сообщество техномантов тут тоже не подходит: у них не сообщество, они скрываются как могут от добрых корпораций, чтобы те не препарировали их, как лягушек. Но текущий вариант тоже кривой - поменяю.

Диссонансный пул - хрень из местного лора. Там по сюжету потом местами пытаются объяснять, что это такое, но не особо внятно - он большей частью остаётся просто какой-то очень жуткой штукой, которую надо срочным образом изничтожить.

Блокада - это как раз про блокаду Бостона, на которой и держится изрядная часть сюжета. Boston Lockdown - блокада Бостона.

В целом же, спасибо. Как говорится, пишите ещё.

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler



- Чирлидер - пояснить не мне. А в том смысле, что люди которые не знают этого слова - это для них будет просто не понятное слово. Я имел ввиду, что % упоминания данного слова в масс.медиа на территории РФ - максимально низок. Обычно упоминаются различные близкие или дальние аналоги. (если мне не удалось выразить свою мысль понятно - замнём это дело)

- Но т.к. перевод идёт с английского, то фразы на остальных языках остаются как есть. Единственное что надо будет, наверное, сделать, это написать их транслитом на кириллице.
Вы как авторы имеете право сделать так, как хотите вы, но не логичнее было бы дать перевод в скобках ? Опять же то же, что и в верхнем посте. Поясню свою мысль: при переводе например фильма (ну в идеальном варианте в сферическом вакууме) переводят всё.

- "Беспокоящий огонь - это совсем не подавление из XCOM. Эффект абсолютно другой." - имелось ввиду, что то что там сейчас написано - выглядит очень криво.



СООБЩЕСТВО - "Объединение людей, народов, государств, имеющих общие интересы, цели." Словарь ожигова. (мне показалось, что встваление цтаты - оправдано)

- " Диссонансный пул " и "Блокада" - аааа -понятно. Занятно, занятно.



По мере прохождения игры заново, я постараюсь выкладывать скриншоты мест, которые выгледят для простого "зрителя" странно. А вы уж разберётесь, что нужно или не нужно делать. Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler
Я имел ввиду, что % упоминания данного слова в масс.медиа на территории РФ - максимально низок. Обычно упоминаются различные близкие или дальние аналоги.
Для меня вполне достаточно, что слово в русском языке прижилось. Ну и если начать оценивать каждое понятие с точки зрения, как часто его упоминают, это, на мой взгляд, путь в болото.
Вы как авторы имеете право сделать так, как хотите вы, но не логичнее было бы дать перевод в скобках ? Опять же то же, что и в верхнем посте. Поясню свою мысль: при переводе например фильма (ну в идеальном варианте в сферическом вакууме) переводят всё.
Я считаю, нет. Для англоязычного человека японский язык - такой же иностранный, как и для русскоязычного. К тому же всякая японщина - это не баг, а жанровая фича (спасибо дедушке Гибсону). Ну и мне, по большому счёту, всё равно, как и в каких фильмах переводят - я делаю в соответствии с собственным чувством прекрасного.
имелось ввиду, что то что там сейчас написано - выглядит очень криво.
Не получается найти этот текст. Наверное, уже поменяли, и в следующем апдейте всё будет не так. Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Romeo is a Dead Man

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, 3D, Мясо Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Grasshopper Manufacture Издатель: Grasshopper Manufacture Дата выхода: 11 февраля 2026 года Отзывы Steam: 340 отзывов, 92% положительных
      Может кто нейронкой пробежать?
      Вроде двигл анрил 5 если не ошибаюсь
    • Автор: erll_2nd
      Lia Hacking Destiny

       
      Дата выхода: 13 ноя. 2025 г. Разработчик: Orube Game Studio Издатель: Orube Game Studio Платформы: PC, PS4\5, XBOX, Switch, iOS, Android Жанр: Рогалик, Экшен, Инди https://store.steampowered.com/app/3740360/Lia_Hacking_Destiny/
      Lia: Hacking Destiny — это сайд-скроллер в жанре roguelite, события которого разворачиваются в мире, порабощенном враждебными машинами. В этом сеттинге остатки человечества ведут партизанскую войну, став последней надеждой на свободу. Противостояние механизированным противникам требует отточенных рефлексов для уклонения от атак и скольжения по стенам. Каждый рейд проходит в уникальных условиях благодаря процедурной генерации промышленных комплексов, наполненных ловушками и врагами. Успешное выживание напрямую зависит от постоянного совершенствования экипировки и разблокировки новых способностей.
      Машинный перевод steam Build.20884271 https://boosty.to/erll_2nd/posts/9f783af3-65b5-4a5d-acd4-2988aaee2bbf
      В настройках выбрать Русский язык.




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на чистой версии без русификатора не хватает текста (может быть проблема именно с моей версией, хотя в стиме файлы перепроверял)
      Не хватает в тренировочном режиме (центр выступлений) в самом последнем, там где free fight на парковке нету текста в целях
      Еще на некоторых загрузочных экранах в myRise
    • Огромное спасибо. Возьмитесь X-2 пожалуйста а то без вас её фиг кто переведёт.
    • Спасибо за проделанную работу! Однако есть нюанс: после переноса содержимого архива в папку ~mods, главное меню на английском, а меню настроек стало на японском. В чём может крыться казус такой метаморфозы? Отбой тревоги! Всё лечится выбором языка. Почему только оный слетел на “лунный”? Ну да ладно!
    • @\miroslav\ после установки игры, зайди в “экспериментальные настройки” и активируй Linear Readbacks, а Readbacks speed — Default.  Если проц intel 12gen+, то в патчах поставь галочку сам знаешь где.  Вот и всё.    
    • Это потому что у тебя официальная сборка. Если хочешь, могу дать ссылку на альт. сборку, и будешь играть в 4k вообще без крашей. А в 4к оно выглядит круто. Ибраитас, дочь Космоса. Ты с ней не знаком?
    • К слову, в некоторых консольных играх действительно есть своего рода быстрые сейвы. На том же свитче в  третьем ксеноблейде (во втором тоже было, но немного по-другому — сразу одной кнопкой вроде бы, также мб и в самом первом ещё на вии версии, но вот это уже не точно) есть опция в сочетании курка (вроде бы правого курка, но может быть и рб, давно уже не играл, запамятовал) с ещё одной кнопкой. Точнее там можно забиндить по вкусу 4 горячие кнопки с различными функциями таким образом. Подобное практиковалось так-то и раньше. Впрочем, это всё равно не совсем быстрый сейв, т.к. это просто ускоренный доступ к обычным сохранениям (требующий лично тыкнуть по соответствующему пункту “сохранить” (или выбрать слот), а не срабатывающий уже по сочетанию клавиш сразу же), доступным в любую минуту, пусть в ином случае до них и нужно продираться через несколько менюшек.
    • с русским текстом?
    • Я сейчас попробовал, думал раз там теперь все стабильно в 4к , ага фиг там нормально заходит в игру как и раньше только со стандартным разрешением, ставлю в патчах 2к сразу вылет, 4к вылет в общем так и не знаю как поиграть с более высоким разрешением. первый раз про такую слышу)) ага
    • @\miroslav\ а я решил Bb проходить. Сразу решил отправиться в Кейнхёрст.  Ты не помнишь как пробраться в покои дочери Космоса? Я несколько раз проходил на плойке, но так ни разу с ней и не встретился.  Ты же спец по соулс-лайкам, у кого ещё спрашивать, как не у тебя. А там только средняя и лёгкая? Понятненько.
    • Ну да на изи было бы сложнее наверное.) победил виверну, легкотня какая то босы с1 попытки улетают еще какой то гей парящий на облачке постоянно пристает
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×