Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Mind Zero

header.jpg

  • Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Подземелья, Аниме, Визуальная новелла
  • Платформы: PC PSV
  • Разработчик: ACQUIRE Corp.
  • Издатель: Aksys Games
  • Дата выхода: 8 марта 2016 года
  • Отзывы: 82 отзывов, 39% положительных
Mind Zero is an action-packed dungeon-crawler RPG. Play as Kei, a high school student whose life turns upside down when he forms a contract with a “MIND,” a weapon/being with deadly powers.
Скриншоты

 


Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/63241

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там нет английского текста. Ищи еще.

зы Или ты с японского хотел переводить?

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там нет английского текста. Ищи еще.

зы Или ты с японского хотел переводить?

Стоп. Там японский текст? Ох лол.. . Ладно. Завтра поищу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоп. Там японский текст? Ох лол.. . Ладно. Завтра поищу.

Ну я не нашел в тех файлах английский текст.

А шрифты я могу вытащить, даже новые сгенерировать, наверное, смогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я не нашел в тех файлах английский текст.

А шрифты я могу вытащить, даже новые сгенерировать, наверное, смогу.

Погоди. Посмотрю завтра файлы по новой. Вроде еще видел папку текст.. ..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я не нашел в тех файлах английский текст.

А шрифты я могу вытащить, даже новые сгенерировать, наверное, смогу.

Порылся еще... Еще текстуры, текст, шрифта больше нигде не видел, так что скорее всего этот...

https://yadi.sk/d/RAb3yWwlpzUBv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты, кстати, можно не трогать там и так все что нужно есть. А вот с текстами все сложнее, большая часть где-то внутри enc файлов раскидана. Это архивы, пожаты lzo. Я, наверное, сделаю анпакер\пакер для них, но по-первому взгляду переводить будет сложно, ибо структура файлов с текстом мне не понятна. Некоторые похожи на те, что были в агаресте, то есть хаотично разбросанные строки без какой либо информации об их длине и офсете в файле. Пока только вариант переводить напрямую в хекс-редакторе с длиной оригинальной строки, что тоже не реально, ибо кириллица в юникоде занимает два байта, вместо одного у латинских символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты, кстати, можно не трогать там и так все что нужно есть. А вот с текстами все сложнее, большая часть где-то внутри enc файлов раскидана. Это архивы, пожаты lzo. Я, наверное, сделаю анпакер\пакер для них, но по-первому взгляду переводить будет сложно, ибо структура файлов с текстом мне не понятна. Некоторые похожи на те, что были в агаресте, то есть хаотично разбросанные строки без какой либо информации об их длине и офсете в файле. Пока только вариант переводить напрямую в хекс-редакторе с длиной оригинальной строки, что тоже не реально, ибо кириллица в юникоде занимает два байта, вместо одного у латинских символов.

Ну... Через хекс это долбанутся. Подождем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну основную часть текста, а именно диалоги, я вроде бы нашел, и с ними проблем вроде бы тоже нет.

o4jkU7S.png

С остальным сложнее, но возможности для перевода есть.

Это точно будет кто-то переводить? Просто мне бесполезный работы уже и так достаточно, одной данганронпы хватает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987

Забей. Порт полный кусок де***а. Я лучше дождусь Day of Tentacles Remastered. Вот там игрушка заслуживает перевода.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забей. Порт полный кусок де***а. Я лучше дождусь Day of Tentacles Remastered. Вот там игрушка заслуживает перевода.

О да.... хе, не смогли сделать в DOS версии, сможем в Remastered

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем тогда было тему начинать? Ну ок. Я тут составляю список тех, с кем никогда больше связываться не буду. Будешь вторым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*Вспомнил Меттатона*

Больше драмы!

Если серьезно, то лучше проектам оставаться на своих платформах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем тогда было тему начинать? Ну ок. Я тут составляю список тех, с кем никогда больше связываться не буду. Будешь вторым.

Начал до того, как всерьез за нее засел. Дикая ошибка, которую впредь не буду совершать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем тогда было тему начинать? Ну ок. Я тут составляю список тех, с кем никогда больше связываться не буду. Будешь вторым.

Ты меня заинтриговал :) Кто возглавляет десятку лидеров?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: малиновка
      Winter Hubris

      Метки: Приключение, Point & Click, Визуальная новелла, 2D, Стилизация Разработчик: Melty Clown Studio Издатель: Melty Clown Studio Дата выхода: 31.01.2025 Отзывы Steam: 3 отзывов, 100% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      The Expanse: Osiris Reborn

      Метки: Космос, Ролевая игра, Экшен, Для одного игрока, Научная фантастика Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Owlcat Games Издатель: Owlcat Games Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В таких случаях лучше “imho” дописывать    Я музыку на “Радио Си” и “Monte Carlo” обычно слушаю в машине. “Город FM” даже не припомню чтобы оставлял при смене волны  Никто не воюет, чисто вкусовщина. Но я лучше тех же мастеров сэмплов — Prodigy переслушаю   
    • В игре нет русского по умолчанию, да по ссылке это мой. Был ранее для Qwest версии, а этот ПК якобы защита не давала сделать согласно автору перевода для Qwest. Но мне принципиально хотелось поиграть в VR на ПК. Сейчас вот играю по не многу и что запоминаю для правки делаю. Неудобно из шлема прыгать в комп править, на память..)
    • Планирую все скрипты выложить на гитхаб (там будет всё: патчи для exe, распаковка/упаковка ресурсов, добавление в текстуру кириллицы, вытаскивание всех строк для перевода, и вероятно ещё что-то что ещё не написано). Если кратко использую Cursor AI, который за меня пишет скрипты на питоне (но сразу скажу, что запрос “Сделай мне русификатор” не прокатит, я пробовал). Креши ловлю с помощью Windbg (самое простой и бесплатное что нашёл). Далее дамп креша кидаю в тотже Cursor AI и прошу проанализировать и сделать пробные патчи (но опять же всё не так просто как написано, на патч который увеличивает максимальный размер строки у меня ушёл целый день, с другой стороны у меня совсем нет опыта работы с бинарными exe файлами, и у знающего человека ушло бы значительно меньше времени). Да и сами переводы тоже делаю в Cursor AI, предварительно составляя глоссарий (чтобы не было расхождений в названиях предметов и имён, или чтобы были сопоставления названия эффекта и его описания). Ну и стоит отметить, что я всё делаю не совсем с нуля, ведь в качестве основы я брал уже существующий русификатор для Фирис Для подмены беру английский язык. В игре нет возможности менять язык, только через настройки в стиме. Поэтому подменить английский язык самый простой вариант, так как у абсолютного большинства он будет выставлен по умолчанию Что касается других игр серии, то если с Лиди и Сью всё получится, то дальше планировал заняться DX трилогией Райзы. Но это в любом случае не раньше осени
    • Я верю и молюсь всевышнему, что будет и потомки доживут. Когда-нибудь мы пройдем игру и поймем в чем вообще сюжет игры.(((((((
    • Ну да, и не одна сотня хороших авторов, а может и тысячи, столько уже не прочтешь) 
      Но там никакого отбора нет, никаких требований, потому конечно и плохо рифмованной фигни навалом. 
    • Я не знаю что на это ответить. Считаю себя регулярным читателем сайта Стихи. Есть очень крутые авторы.  В предыдущем посте есть ссылка на песню “Поле”,… Я пытался найти хоть какие-то следы конкретно этого стиха в сети, но нет, ибо не могу поверить, что такие авторы живут среди нас. Ну или я такой сентиментальный) Меня берёт... Нейронка даёт невероятный буст таким авторам, и это круто! Я обоими руками за! Мне плевать, что музыку на эти (конкретно этот) стихи написала нейронка. Это открытие пространства для таких авторов, словно нечатое поле в которое они вышли. Я готов лично их в этом поле встречать, ибо считаю это правом на рождение. Ну и вокал… Это хорошая музыка, точка! З.Ы. На некоторых областных станциях (Город FM), примерно15- 30% песен нейронок. Я это слышу. Ещё раз, всё, нейронки наше настоящее. Глупо воевать обратно. А вторая ссылка показывает, что и музыка может быть и отличной. Воевать против, значит отрицать реальность. 
    • Хм, но там же ничего выдающегося в плане стихотворного текста. Я не слушал, просто текст “Я каждый день хочу тебе шептать” почитал. А так да, творчество дело хорошее. 
       Просто мне говорили, что я имею право судить о качестве текста, а я поверил)))
      Вот, допустим, пример хорошего современного стихотворного текста. Хотя такое наверно уже сложней воспринять чем, ну не знаю — 
      “люблю тебя любовью сильной,
      и добровольно и насильно.
      Во вторник, в среду и в обед.
      Во рту ведь кляп, не скажешь нет.” 

      Ну это я по приколу за минутку сварганил и мне не стыдно.

      А ну да, пример по-настоящему сильного современного стиха. Один из вариантов, так-то их много. 

       
    • Если воспринимать как стихи под музыку, то может и нормально. А если как цельное музыкальное произведение, то слишком шаблонно и пресно. Одно время баловался, скармливая нейронке текст и что она сочинит под музыку. Было прикольно, не более.
    • Было бы классно если б написали как вести работу над переводом с нуля, что использовать, какой язык брался для подмены, какие спец символы использовались, как тестируется и все остальные нюансы. Думаю, это увеличит шансы на то, что будут переведены другие игры серии
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×