Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

INFRA

a2f43e22760d.jpg

Жанр: Приключенческие игры, Инди

Платформы: PC

Разработчик: Loiste Interactive

Издатель: Loiste Interactive

Дата выхода: 16 янв. 2016

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Инженер-аналитик по заданию начальства начинает расследование коррупционных схем, приведших индустрию и инфраструктуру Стальбурга к катастрофическому состоянию. Но то, что недавно казалось рутиной, превращается в игру со смертью.

a140c7c17572.png

Импортировал текст с ноты в новый русификатор для теста, где не всё переведено https://mega.nz/#!QLhXAaYK!kuAM9bX2...RWdQOhM2Zu61wIw (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66030

Прогресс перевода: 305.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!ZHggzDJA!mkSllT3L...H19EphyV16-fQ10

 

Spoiler

b4853eab8278.jpg

bff8467b4225.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос знатокам! Как поставить уже переведённый текст в игру? С помощью гайда от разработчика я в целом смог сделать это, но вместо букв в игре почему-то квадраты.

шрифт нужно подобрать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу заняться текстурами. Готовых текстур не так много. Перевод в стиме стух из-за слабой активности переводчиков, а после обновлений наши сабы стали не актуальны, потому и не выкладывал.

Сообщите с кем можно скооперироваться по переводу текстур в теме Стима - http://steamcommunity.com/app/251110/discu...57287354/?ctp=2

Скажите пожалуйста имена, кто работал над субтитрами. Обновлю первое сообщение в теме перевода.

Схема работы довольно удобная: Выкладываю текстуры для перевода на онлайн-доску, переводчик рядом пишет текст, я редактирую текстуру и выкладываю ее там-же рядом. (иногда несколько вариантов)

По поводу текстур, нужно будет обговорить секреты. Там много секретных текстур с зашифрованными посланиями.

Думаю после русификации, все файлы будут вшиты в основной состав игры.

Готовые текстуры тоже нужно перебрать, на некоторых я нашел ошибки. Как на примере ниже...

Пример:

HHLn4lU.png

Изменено пользователем Leshiy-ART

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите пожалуйста имена, кто работал над субтитрами. Обновлю первое сообщение в теме перевода.

kPnBali.jpg

Вместо p_zombie пиши меня, просто с общего аккаунта переводил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для теста: https://mega.nz/#!5O4VBaKa!rw0CH-md...XaYpSPVrs-TOjW0 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).

Leshiy-ART

Скинь текстуры для просмотра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

А в каком виде скинуть? И на каком языке? :)

Позже пришлю архив со своими исправлениями. В игре есть панели, куда русский язык не влезает.

Если хотите принять участие в переводе текстур - могу скинуть ссылку на доску в личку.

Изменено пользователем Leshiy-ART

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как закончите перевод, можете связаться с разработчиками. Они с радостью добавят его в игру. Они там вообще ребята довольно отзывчивые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня нет лицензии http://store.steampowered.com/sub/89935, а опять сломя голову искать патчи и новые образы что-то мне лень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня нет лицензии http://store.steampowered.com/sub/89935, а опять сломя голову искать патчи и новые образы что-то мне лень.

У меня лицензия есть. Если надо - готов скинуть патчи, если я правильно понял, что требуется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня нет лицензии http://store.steampowered.com/sub/89935, а опять сломя голову искать патчи и новые образы что-то мне лень.

Напиши профиль в Steam пришлю в подарок пока скидка

Изменено пользователем makc_ar
Отправил в ЛС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Импортировал текст с ноты в новый русификатор для теста, где не всё переведено https://mega.nz/#!QLhXAaYK!kuAM9bX2...RWdQOhM2Zu61wIw (распаковать в корень игры с заменой оригиналов). Из-за и-нета не могу добавить новый текст на ноту, старый текст не редактируйте, я скоро залью новый.

Текст на ноте будет таким https://mega.nz/#!ZHggzDJA!mkSllT3L...H19EphyV16-fQ10

Update: залил новый текст на платформу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Импортировал текст с ноты в новый русификатор для теста, где не всё переведено https://mega.nz/#!QLhXAaYK!kuAM9bX2...RWdQOhM2Zu61wIw (распаковать в корень игры с заменой оригиналов). Из-за и-нета не могу добавить новый текст на ноту, старый текст не редактируйте, я скоро залью новый.

Текст на ноте будет таким https://mega.nz/#!ZHggzDJA!mkSllT3L...H19EphyV16-fQ10

Update: залил новый текст на платформу

Мне временами кажется, что вы не человек, а ИИ, настолько у вас обширные познания в расшифровке ресурсов, вы тут перевели чуть ли не каждую игру!.. :D Вы настоящее сокровище этого сайта. Это не лесть, а искреннее удивление и восхищение.

Изменено пользователем Олдгеймер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла третья часть, заключительная. Теперь думаю обновы будут чисто с фиксами, и не будут больше трогать субтитры/текстуры. Надеюсь.

Работа над текстурами продолжается. Не успеваем за переводчиком текстуры редактировать :)

Spoiler

KTTn7FN.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы узнать,как продвигается перевод данной игры.Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Несколько дней пытался связаться с человеком, который тоже занимается переводом, но в ответ полный игнор, поэтому я взял перевод из этого поста и серьезно его переработал. Поисправлял ошибки, переписал откровенный промт и неверные части, поправил использования ты/вы, неправильные времена и еще кучу мелочей (на текущий момент 272 исправления в первых двух частях).

Ну и, собственно, перевел третий акт.

Из открытых вопросов имена собственные и их произношение. Я лично фанат простой транслитерации (Беггинс круче Сумкина), но, судя по исходному переводу, некоторые переводчики стремились переводить и названия. Поэтому это все я тоже привел к общему виду, а также позволил себе локализовать некоторые вещи, типа "Stalburg Steel" - "Сталбургский сталелитейный [завод]". Письма, текстуры и гуй пока не трогал.

Желающие помочь (или просто поиграть в то что есть) могут скачать пререлиз отсюда.

По сабам натыканы пометки [TODO], при плейтесте на эти места стоит обратить особое внимание.

Изменено пользователем deseven

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      https://vk.com/wall-136709070_6869
    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошёл вторую локацию. Есть вопросы, для знатоков. Что это песчаный проход? И как в него пройти? Вроде всё облазил, но ничего не нашёл для открытия. Единственная, у продавца есть такой предмет. Может он нужен для открытия?   И вопрос по пьяной свинье. Я его предметов вытрезвил, потом он пошёл в храм тигра, там я его встретил. А дальше куда он двинул? Что-то не понял где его искать? Вроде как квест не закончился. Просто лень заново локу всю шарить. 
    • @Stamir обнови русик. Полностью все диалоги перевёл с нуля. Проблемы с полом ушли в небытие. (Возможно еще есть у всяких неписей пол которых по имени определить невозможно). Теперь осталось к общему виду привести дневник квестов, название локаций и еще по мелочи. ТЫК, хотел на гуглодиск залить, но он у меня чет не работает, поэтому держите так.  
    • Сейчас уже 1.7 актуальная версия, потом будет крупное обновление.
    • @Mirangela русификатор под версию  1.7.3.1090, если у вас версия ниже, то не будет работать, если версия выше(но вроде это актуальная, то тоже не будет). Так что стоит начать с вопроса… откуда у вас игра?)
    • Разрабы вроде где-то писали, что при встрече с медведем люмен нужно отключать полностью, там какие-то жёсткие отражения от шерсти происходят, от чего у них уже несколько карт при тестировании сгорело
    •  подожди, а что в смуте есть, блок и парирование, 2 разных вида спец атак, красные атаки врагов которые нельзя парировать и можно только уклонится, кидать нож в стелсе, то есть все это было уже в смуте, а я сколько видео не видел там герой только рубил супостатов с плеча, не разу не парируя не блокируя и не проводя спец приемы, словно бой только на одну кнопку расчитан.) Ну тогда надо будет в Смуту что ли проиграть.)
    • @piton4 дая щадящие поставил — высокие, люмен только освещение, рендеринг на 85. И то порой опускалось ниже 50-ти  , в лесу, в городе по легче, как ни странно. 
    • Очень надеюсь на перевод, спасибо за труды!
    • Играл до первой смерти, сдох, когда прибыло подкрепление при возвращении снаряги. Стало немного лучше. В боёвке пока увидел два изменения, что есть удар в прыжке и теперь можно носить/использовать два вида дальнобойного оружия. Может чего по мелочи/анимациям изменили крохой. В целом та же боёвка, последних версий образца. Диалоги абсолютно такие же, с теми же полосками и говорящими, деревянными куклами.  А вот кат сцены улучшили. Одна продолжительная сцена в харчевне, лучше всех кат сцен в оригинальной игре. Стелс по прежнему убогий, из-за правила обнаружили — проиграл. Не помню, в оригинале был выбор между летальным устранением или не летальным. Разнообразили геймплей кутеежками. Графика уже откровенно слабая. Оптимизации нет, никакой. Переходы от кат сцен к геймплейю и обратно по прежнему рваные и кривые. Анимации говорящих голов полностью взяты из оригинала, новых не заметил. Короче, какие-то шаги вперёд всё-таки сделали. Но по прежнему много непонятных и откровенно неверных решений во многих базовых моментах, не говоря от том что должно быть добавлено, и даже не вспоминая о тех вещах, которыми можно было бы удивлять и завлекать аудиторию. Посмотрим. Наверное сохраню толику надежды, но теперь точно без энтузиазма. 
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×