Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Square Enix снова угрожает переводчикам и потребовала удалить фанатский перевод Dragon Quest 7 на английский язык

Рекомендованные сообщения

Компания Square Enix в очередной раз показывает кукиш «народным» переводчикам — авторам проекта перевода Dragon Quest 7 на 3DS с японского на английский пришло соответствующее «письмо счастья», требующее удалить все наработки под угрозой судебного иска.

dq73ds_081.jpg

Год назад SE отметилась аналогичным поступком в отношении Final Fantasy Type-0, и тогда это было обусловлено разработкой порта английской версии игры на Xbox One и PlayStation 4, а не так давно стало известно о планах перенести игру и на PC. Можно надеяться, что схожая судьба постигнет и Dragon Quest 7.

Оригинальная версия Dragon Quest 7 вышла на PSX в 2000 году в Японии, а спустя год — под названием Dragon Warrior 7 в Северной Америке. Два года назад японская версия была портирована на консоль Nintendo 3DS, и именно над ее переводом вели работу фанаты. Отметим, что помимо того, что подобные проекты наносят прямой ущерб компании-правообладателю, они еще и полностью незаконны, ибо запуск неподписанного кода требует взлома консоли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У них просто нет прав на перевод, вот и всё.

Данный уважаемый сайт так же по сути всецело нарушает имущественное право на перевод произведения, так же сподвигает пользователей нарушать право на переработку произведения, внося изменения в исходный код. Насчет косвенного убытка на консолях я высказался выше. И еще это один из лучших сайтов в Рунете).

Изменено пользователем volodyzzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Например? Только АГ в пример приводить не надо, Зомбик заблокировал зог не из-за переводов, а из-за того, что ему показалось, что мы украли у него "идею базы данных".

Взлом - не является, а вот запуск на взломанной консоли или айфоне взломанного кода - является.

На риотах любые русификаторы запрещены. Точнее ссылки на них, не только на Зог :) В баттлоге и на еашных форумах запрещено писать гайды и обсуждать выставление английского языка на локнутой ру версии бфчика и наоборот. Как пример анального копирастинга и дури.

Я хотел об этом написать, но нашлась игра в кс :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На риотах любые русификаторы запрещены.

Господи, на пикселях весь старый АГ в полном составе. Кстати, их посещаемость, несмотря на все SEO-ухищрения, равна зоговской - будем считать это гнобением конкурента :D

В баттлоге и на еашных форумах запрещено писать гайды и обсуждать выставление английского языка на локнутой ру версии бфчика и наоборот.

Официальные форумы игр, которые нельзя модифицировать - естественно, не в счет.

Еще варианты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очередной пример ПКшника^_^

Переводы на ПК являются модом, что в принципе не является пиратством и незаконной вещью. На консоли же наличие перевода подразумивает незаконное использование как самой игры, так и консоли.

Во избежании обвинений в пиратстве, переводчики консольных игр, часто распространяют переводы в виде патчей. Так было с переводом на английский

Front Mission 5 и так делают наши переводчики с chief-net.ru.

В случае с данным переводом, его закрытие произошло ДО распространения и как оно происходило бы, теперь останется неизвестным.

Как-то вы через одно место "этой логике" следуете. Попробуйте еще раз.

Судя по весу архива с русификатором роликов для Star Wars: Knights of the Old Republic, в архиве лежат ролики, выдранные из оригинальной игры и с вшитыми в них субтитрами. То что ролики были модифицированы, не снимает с них копирайт. Тоже самое относится даже к русификации текстур. Замена на текстурах английских букв русскими, не делает их интеллектуальной собственностью переводчика и их распространение незаконно.

Судя по случаям закрытия различных ПРОЕКТОВ перевода и модификаций, такой логики придерживаются правообладатели. Странно, что даже на этом сайте, таких вещей могут не понимать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во избежании обвинений в пиратстве, переводчики консольных игр, часто распространяют переводы в виде патчей.

Вы договаривайте до конца - патчей, который можно применить только на образы игр (равно пиратские копии).

Странно, что даже на этом сайте, таких вещей могут не понимать.

О боже! Я прозрел!

Я про переводы и их легализацию говорил тысячу раз. Вкратце - я при желании могу получить разрешения у большей части правообладателей на их распространение. Консольные же переводчики их не получат никогда, ибо консольный перевод предусматривает кражу игры по определению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Официальные форумы игр, которые нельзя модифицировать - естественно, не в счет.

Еще варианты?

Там никакой модификации. Официальные файлики и правки в реестре.

А я из ру порталов больше нигде не сижу в таких местах, в остальных хоть торренты кидай :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господи, на пикселях весь старый АГ в полном составе. Кстати, их посещаемость, несмотря на все SEO-ухищрения, равна зоговской - будем считать это гнобением конкурента :D

Официальные форумы игр, которые нельзя модифицировать - естественно, не в счет.

Еще варианты?

Как и где вы узнаете посещаемость?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отвечу со стороны обычного игрока покупающего игры у разработчиков через различные ресурсы, будь то Steam, Origin, GOG и т.д. :

Очень, ОЧЕНЬ!, много игр выходят без нашего могучего русского языка, я говорю не про озвучку, а про элементарные субтитры.... И для того чтобы люди могли понять сюжет какой либо игры - существует этот лучший портал переводчиков в России. Можно конечно поиграть и на английской версии (если хоть как-то учил его в школе), но все равно понимаешь только отдельные фразы и общий смысл..., а хочется полноценного понимания... Поэтому, я после нескольких попыток перестал покупать игры без русской локализации..., и это еще ладно, я любитель JRPG и в данный момент жду локализацию FF13, очень жду, и как выйдет сразу куплю лицензию... Порталу огромное спасибо за их работу, а вот разрабам различным (тем более тем кто в суд бежит из-за фанатского перевода) ремня нужно, а то детский сад развели из-за ничего...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы договаривайте до конца - патчей, который можно применить только на образы игр (равно пиратские копии).

О боже! Я прозрел!

Я про переводы и их легализацию говорил тысячу раз. Вкратце - я при желании могу получить разрешения у большей части правообладателей на их распространение. Консольные же переводчики их не получат никогда, ибо консольный перевод предусматривает кражу игры по определению.

В приведённом мной примере, как и в случае со многими другими переводами, факт нарушения авторских прав очевиден.Возможность получить разрешение от правообладателей это ,конечно, замечательно, но СЕЙЧАС у тебя их нет. Владельцев этого сайта и авторов переводов можно затаскать по судам хоть сегодня и оправдываться им будет нечем.

 

Вы договаривайте до конца - патчей, который можно применить только на образы игр (равно пиратские копии).
Случай с роликами из Star Wars особенно показателен. Они,несомненно, являются такой же пиратской, нелегальной копией, вырванной из ресурсов игры. Вы распространяете нелегальную копию. Образ игры или модифицированные ресурсы в здешних русификаторах, за исключением того, что в образе скопированной и распространяемой информации больше, ОДИНАКОВО незаконны. Поэтому, возможность или не возможность получения разрешения на перевод, погоды не делают и сейчас разговоры о воровстве лицемерны.

 

Отметим, что помимо того, что подобные проекты наносят прямой ущерб компании-правообладателю, они еще и полностью незаконны, ибо запуск неподписанного кода требует взлома консоли.
На счёт ущерба правообладателям -- откровенная шиза. То, что распространение образа игры незаконно, ни как не оспориш, но потребители переводов, (например с японского) оригинал, в силу незнания языка, итак не приобрели бы. Кстати, команда переводившая Front Mission 5 на английский, составляла свой патч так, чтобы можно было приобрести легальную копию и применить патч на ней. В этом случае сохранялась "проблема" создания образа с приобретённого диска, но без существования перевода, о покупке диска с игрой ВСЁ РАВНО не могло быть и речи. Вся англоязычная аудитория УЖЕ была потерянна и убытков существование перевода никому не принесло. Так как-же ты подсчитал "ущерб компании-правообладателю"? Грустная проблема взлома самой консоли будет существовать вечно, но степень нелегальности САМОГО патча от этого не возрастает.

Под баробанную дробь выкатываю самое вкусное: был закрыт ПРОЕКТ перевода, а значит не было факта распространения игры без лицензии. Но такие "мелочи" не остановили Square Enix от угроз судебной расправой, как и других правообладателей закрывающих проекты переводов и модификаций. Если Square Enix действительно планируют свой перевод, то проще было сообщить об этом переводчикам-любителям. Те, сами поленились бы работать, больше не имея стимула. Да, анонсы делают не так, но это было бы гораздо более по людски и исключило бы судебный элемент. За перевод не берутся без любви к игре и играют потом в игру фанаты. Стоит ли своей фанатской базе угрожать -- вопрос риторический (о возможных альтернативных решениях Square Enix исключающих пиратство я упомянул), но,вместо разумных действий, была применена лишённая выдумки стандартная судебная пугалка. Действие не обдумывалось перед совершением.

Я про переводы и их легализацию говорил тысячу раз.
Правообладатели обращать внимание на все эти размышления не станут. Насквозь стандартную и не переосмысляемую ими схему работы мы только что ещё раз увидели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Вчера состоялась трансляция, приуроченная к 35-летию серии Dragon Quest.
      Вчера состоялась трансляция, приуроченная к 35-летию серии Dragon Quest.
      Помимо большого количества побочной информации, на шоу кратко представили следующую большую часть серии — Dragon Quest XII: The Flames of Fate. В нем будет более мрачный, по сравнению с прошлыми частями, сюжет, и полностью новая боевая система. Скорее всего, ее анонсируют на E3.

      Также анонсировали Dragon Quest III HD-2D REMAKE — это римейк третьей части, который будет выполнен в изометрии, как Trials of Mana и Octopath Traveler.
      Наконец, Dragon Quest X избавят от оков MMORPG в 2022 году, а чуть раньше для игры выйдет большое дополнение.
      Запись трансляции:
    • Автор: james_sun

      Оригинал проекта вышел в сентябре 2018 года, переиздание — 3 декабря 2020-го. 
      Square Enix удалила обычную версию Dragon Quest 11: Echoes of an Elusive Age из различных цифровых магазинов, дабы заменить ее на Dragon Quest 11 S: Echoes of an Elusive Age — Definitive Edition.

      Оригинал проекта вышел в сентябре 2018 года, переиздание — 3 декабря 2020-го. 
      Отмечается, что многие фанаты негативно восприняли подобную перестановку. Несмотря на тот факт, что в S-версии есть дополнительное сюжетное содержимое, это прямой порт с Nintendo Switch, а значит, внешне она выглядит хуже оригинала. Кроме того, никто не собирается бесплатно давать все улучшения Definitive Edition тем, кто уже купил обычную Dragon Quest 11.
      Помимо PC и Nintendo Switch, новое издание вышло также на PlayStation 4 и Xbox One.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а ты мож дать сайты групп что переводят?  Я просто в на просторах интернета нашел тока этот форум.
    • Фиби Уоллер-Бридж известна как шоураннер сериала «Убивая Еву», за который она получила премию «Эмми», а также как сценарист и главная актриса в сериале «Дрянь» — за него она выиграла «Эмми» и «Золотой глобус». На официальном сайте Tomb Raider анонсировали сериал, который для Amazon спродюсирует Фиби Уоллер-Бридж. Фиби Уоллер-Бридж известна как шоураннер сериала «Убивая Еву», за который она получила премию «Эмми», а также как сценарист и главная актриса в сериале «Дрянь» — за него она выиграла «Эмми» и «Золотой глобус». Кроме того, Amazon и Crystal Dynamics работают над новой игрой по Tomb Raider. Она была анонсирована два года назад.
    • Мляяяяя, сто раз было говорено — в подобной ситуации простого письма недостаточно. Тем более “по закону”, к которому вы тут пытаетесь апеллировать в некоторых аргументах. Потому что простое письмо, да если оно еще просто на электронную почту пришло, без подписи (в т.ч. электронной) — ничто. По закону даже скан документа без оригинала — ничто. Если GSC реально что-то делали сами. они это делали, видимо, по тихому, что бы свои же сограждане не запнали. По крайней мере я не помню, что бы где-то упоминалось, что они куда-то общались. @Dusker спасибо, что потратили свое время и кратко пересказали суть видео.  
    • Игры Xbox Game Pass (Май 2024/2)

      15 мая
      • Chants of Sennaar (Xbox, Cloud, PC)

      16 мая
      • Immortals of Aveum (Xbox Series X|S, Cloud, PC) - EA Play
      • EA Sports NHL 24 (Cloud) - EA Play

      21 мая
      • Senua’s Saga: Hellblade II (Xbox Series X|S, Cloud, PC)

      23 мая
      • Galacticare (Xbox Series X|S, Cloud, PC)
      • Hauntii (Xbox, Cloud, PC)

      28 мая
      • Moving Out 2 (Xbox, Cloud, PC)

      30 мая
      • Humanity (Xbox, Cloud, PC)
      • Lords of the Fallen (Xbox Series X|S, Cloud, PC)

      4 июня
      • Rolling Hills (Xbox, Cloud, PC)
      • Firework (PC)

      Игры покидающие Xbox Game Pass после 31 мая:
      • Chicory: A Colorful Tale (Xbox, Cloud, PC)
      • Farworld Pioneers (Xbox, Cloud, PC)
      • JoJo’s Bizarre Adventure: All-Star Battle (Xbox, Cloud, PC)
      • Pac-man Museum Plus (Xbox, Cloud, PC)
      • Little Witch in the Woods (Xbox, Cloud, PC)
      • Railway Empire II (Xbox, Cloud, PC)
    • Не так помогают, не так борятся со злоумышленником, все не так и не этак. Вот именно потому что никому не хочется тратить свое время, люди приходят к ошибочным выводам. А потом сидят и говорят как надо жить, кто прав, кто виноват. Хоть я и считаю, что это изначально глупость была считать, что это студия шлет страйки, а потом отмазывается. Мотив практически нулевой. Но к сожалению, прямо железобетонных доказательств в ролике нету. Все аргументы и факты косвенные. Чел подделал паспорт и доверенность сотрудника и отправлял их как доказательство. Поэтому, платформы, (не только ютуб, но к примеру вк и твиттер) вполне доверяли этому. В качестве пруфов подделки используется то что паспорт старого образца был взят за основу фотошопа. Где сыщики его взяли? Я не знаю, в материале говорится о том, что платформа прислала “документы подтверждающие право действовать от студии” в споре о страйках, как доказательство того что обратилась студия. Могла ли платформа прислать это в споре пострадавшему? Обычно нет, даже по закону — нет. По личному опыту если очень сильно заепать их, то могут что-то прислать. Но это большая большая редкость. В материалах блогеры сравнивают реквизиты студии, имейл адреса, и прочие данные, и они не совпадают. То что злоумышленник не мог найти сам, он просто заимствовал у других студий. Так же указывают, что он пытался действовать и от другой компании по защите прав, но не знал кто у них там сотрудники, поэтому представлялся размыто и использовал вместо их сотрудников все так же GSC. С виду, юридически документы и письменные притензии составлены не плохо, но с ошибками не видными глазу если прямо специально не копать. На этом моменте можно сделать вывод, что как минимум часть блогеров получила фейковые страйки или имитирует их получении. И здесь кроется вся проблема этих материалов. Дальше они как то через ВК, нашли злоумышленника, потому что он ступил и оставил якобы ссылку на мертвую группу которую сразу же потер. В этой мертвой группе всего 3 пользователя. Один им показался подозрительным, они начали его пробивать по разным форумам, дискордам, своим сообществам(они же тоже жертвы страйков) нашли совпадение. Перечитали его посты(которые кстати очень подозрительные) Стали играть на публику, потому что по их логике, злодей следит за медийкой и реакциями своих жертв и тот час же реагирует, чтобы действительно казалось что это страйк от студии. То есть выходит ролик к примеру IXBT со страйком. Он его смотрит и либо отправляет от студии письмо, либо снимает страйк, либо накидывает тут же еще, иногда даже во время прямых трансляций. По мнению сыщиков злодею нравится все это обсуждение и внимание. В общем играют они на публику якобы намекая что знают кто этот фейкер, вынуждая ошибиться, он конечно же по этому сюжету ошибается. И заявляет о каких то страйках, о которых не знает никто кроме самих блогеров. Они его так пару раз провоцируют, и в конце он предлагает не палить его, он снимет страйки и убедится, чтобы их больше не было в их адрес, взамен на молчание о нем. (гениально правда?)  У меня возникло ощущение, что где то на середине, ребята стали пиариться своим расследованием, и кто-то им подыграл, если вообще это не какой то подставной человек, чтобы они все таки смогли вычислить бедолагу. Если вначале скажем так, есть зерно здравомыслия, что данные юридически подменены. То дальше это шла охота на ведьм. И даже, даже если вдруг они нашли виновного, к сожалению, это никак не доказывает что страйков от GSC не было вообще. Условно говоря, они могли подать страйк на кого то в ютубе, раз, или два, или даже три, при этом паралельно на других блогеров и на других платформах мог действовать вот этот фейковый злодей. То что этот нехороший человек существует, это даже по этим материалам видно, все ли страйки его или только часть — не доказано. Поймали ли они того самого виновного? Ну я не думаю. Что интересно, по этим материалам, GSC сама связалась с IXBT и сняла страйк, а IXBT выставили это как победу. Пытаются IXBT показать плохими. Хотя я хоть и считаю, что IXBT это просто два хейтера которые пиарятся на ненависти, я считаю что это они первые написали GSC. Плевать GSC и большинству других издателей, на то че там у блогеров происходит. И это нормально. Для разрабов блогеры, это просто билборд с рекламой. А если у билдбора проблема, то разрабов как бы не касается. И хоть люди считают, что страйки кидают тень на разрабов….но вот посмотрите на тех разрабов которые перестали игры продавать в РФ, разрабы  таким шагом свою репутацию в регионе испортили, но при этом россияне их игры все равно активно покупают, не то что я осуждаю или поддерживаю такие покупки, это личное дело каждого покупать или нет, просто показывает, то что на репутацию можно забить, игру все равно купят. P.S. Для тех, кому важно, откуда же был по ролику этот нехороший страйкер, с Украины или с России. В профиле указан город Москва.      
    • Идея очень хорошая, лично мне вариант с закадром понравился меньше. Сформировались такие вопросы: возможность переключения дубляж или закадр в реалтайме? Голоса персонажей идентичны оригиналу (как то обучены на их репликах) или просто специально подобраны? Озвучка для всей трилогии, в том числе переозвучка первой части? На базе какого перевода? Предусмотрена ли возможность пропатчить оригинальные издания?  
    • В некоторых моментах просто неиграбельно. Не реагирует на кнопку и продолжить нельзя, только открыть опции и посмотреть лог диалогов. Это уже второй такой момент, но первый не скринил. Лечится старым добрым способом с PS2 — удаляешь перевод, проходишь момент на английском, сейвишься и возвращаешь перевод. Но это те ещё танцы с бубном.
         
    • Вышло 2-е некст-ген обновление Fallout 4, добавляющее дополнительные возможности для настройки графики на консолях Этот патч исправляет различные серьезные ошибки и, что наиболее важно, добавляет больше возможностей для настройки графики и производительности для пользователей консолей PlayStation 5 или Xbox Series S|X. Общие улучшения стабильности. Исправлена визуальная проблема с некоторыми пространствами изображений. Автоматический HDR снова включен (Xbox Series S|X) Исправлена проблема, из-за которой зарезервированное пространство не отображалось правильно в меню порядка загрузки (Xbox Series S|X). Исправлена проблема с полем имени персонажа в широкоэкранном режиме. (ПК) Исправлена проблема, из-за которой пакеты иногда загружались не полностью и могли привести к сбою. Исправлена проблема со сменой материалов. Исправлена проблема с порядком загрузки, из-за которой DLC нарушался до перезапуска после загрузки модов (PlayStation 5). Исправлена проблема, которая иногда приводила к сбою, если вы возвращались в главное меню, а моды в очереди все еще загружались (PlayStation 5). Исправлена ошибка, из-за которой меню Creation Club не отображалось (Microsoft Store). Исправлен сбой, который мог произойти при подключении к сети после приостановки/возобновления с отключенной сетью (Xbox One).  
    • Помню, звучало в спорах такое предположение. Оно выглядело бредово, а оказалось, значит, правдой. После такого в другой раз уже подумаешь, а стоит ли отбрасывать бредовые предположения?
    • Оказывается, в Stellar Blade у Евы полностью смоделирована обнаженная грудь https://www.playground.ru/stellar_blade/news/okazyvaetsya_v_stellar_blade_u_evy_polnostyu_smodelirovana_obnazhennaya_grud-1697458 Геймер нашел способ в Stellar Blade разблокировать "развратные" версии костюмов из "Новой игры+" https://www.playground.ru/stellar_blade/news/okazyvaetsya_v_stellar_blade_u_evy_polnostyu_smodelirovana_obnazhennaya_grud-1697458    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×