Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Все о E3 2015

Рекомендованные сообщения

e3.png

Что такое: Крупнейшая выставка интерактивных развлечений.

Дата и место проведения: 16-18 июня, Лос-Анжелес.

Пресс-конференции:

14 июня | Bethesda | 7:00 PM PST | 5.00 MSK (15.06)

http://www.twitch.tv/bethesda

https://www.youtube.com/BethesdaSoftworks

15 июня | Microsoft | 9:30 AM PST | 19.30 MSK (15.06)

http://www.twitch.tv/xboxru

http://www.twitch.tv/xbox

http://www.xbox.com/

15 июня | Electronic Arts | 1:00-2.00 PM PST | 23.00 MSK (15-16.06)

http://www.twitch.tv/ea

http://livetoplay.ea.com/ru/summer-2015

15 июня | Ubisoft | 3.00 PM PST | 1.00 MSK (16.06)

http://www.twitch.tv/ubisoft

15 июня | Sony PlayStation | 6:00 PM PST | 4.00 MSK (16.06)

http://www.twitch.tv/playstation

http://blog.eu.playstation.com/e3/

16 июня | Nintendo Digital Event | 9:00 AM PST | 19.00 MSK (16.06)

http://www.youtube.com/NintendoRU

16 июня | Square Enix | 10:00 AM PST | 20.00 MSK (16.06)

http://www.twitch.tv/SquareEnixPresents

http://www.youtube.com/SquareEnixPresents

16 июня | PC Gaming Show | 5:00-8:00 PM PST | 3.00 MSK (17.06)

http://www.pcgamingshow.com/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну ок, Action c элементами ММО. Для меня все игры с элементами ММО (как и F2P) сразу проходят мимо . Предпочитаю сингловые

Я никогда не пойму, азчем писать ахинею, если ты заранее уверен что это будет ахинея, так как в предмете разговора ты не бум-бум?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сотрудники Bethesda случайно включили трансляцию на своем Twitch-канале, там они обсуждали предстоящую конференцию. Как говорят в западном интернете, речь зашла и о Dishonored 2, который анонсируют именно там.

Через несколько минут запись была удалена с твитч канала.

The VOD of the conference discussion on their Twitch page has now been deleted.

Аудиозапись

Пока стоит относиться к этой информации как к обычному слуху.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сэми Ярви ничуть не меняется с годами - как был веселым скелетиком так и остался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если все слухи про конфу Сони окажутся правдой (с гафа) :D

Still half an hour left in the Sony conference. They just got through announcing a price cut and when PSVR would be available. House is on stage.

"One more thing."

*Everyone is surprised it's ending so early since they started even later than normal, but are super excited about what it could be. Suddenly,

*BOOOOM THE LAST GUARDIAN!!!*

Everyone cheers and cries. Y2Kev mysteriously disappears.

House comes back on stage.

"Just kidding. There's one more thing."

*BOOOM FINAL FANTASY VII REMAKE!!!*

Everyone is freaking out right now.

Kagari is super shocked.

Ducktroll comes in to assure us that consoles are still doomed in Japan.

House is on stage again.

"I lied. One more thing."

*BOOOOOOOOM. SHENMUE III!!!*

Audience is legit shaking. NeoGAF is barely holding on. House takes the stage again.

"Ok. Seriously guys. Last 'one more thing'."

*BOOOOOM AGENT!!!*

People are going crazy. A guy in the audience is having a seizure. NeoGAF is down for everyone that doesn't have GAF gold.

House walks back on stage. He's actually holding a mic you speak into this time. Technical issues?

"All avaliable this holiday season."

House drops the mic and just walks off as a montage starts playing.

The ambulance arrives to deal with the guy having the seizure and just in time too as multiple people ended up having a heart attack. GAF is down never to come back.

Sony wins E3 forever

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полноценный ремейк Final Fantasy VII для PlayStation 4

Известный ресурс Siliconera получил от надежного информатора сведения о том, что Square Enix занимается разработкой полноценного ремейка Final Fantasy VII для PlayStation 4.

Если правда,то зассу кипятком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На гафе один из инсайдеров пишет, что ремейк FF VII реален, будет анонсирован на этой неделе с датой выхода 2017. Last Guardian выйдет этой осенью.

А, да. QD опроверглb информацию о том, что они разрабатывают Shenmue 3

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все можно Xbox360 продавать, теперь на хуане все старые игры с Xbox 360 работают. И цифра и ритейл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Осталось определить игру у которой жестче всего порежут графон, ждем Юбипсоф.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дневник разных стран — аниме, 1 сезон/13 серий, повседневность. Привлёк ключевой темой — гибель родителей, что необычно для аниме. В каждой серии задавался вопросом, зачем это смотрю? Но практически в каждой серии затрагиваются довольно интересные вопросы, что и удерживало. В целом слишком приторно, медленно и зациклено.
    • спасибо добрый человек за качественный перевод к нормальной игре! а то мы сейчас находимся в эпоху нейро мусора и шлака публикуемых на сайте мамкиными однокнопочными экспертами, что смеют называть себя переводчиками, когда за них всё делают программы…
    • Прошу прощения, прошу проверить)
    • @Zakerman доступ к файлику забыл открыть)
    • Обновленный нейросетевой русификатор для Feastopia (Build.23467381)

      1 . Ссылка на русификатор Google Drive https://drive.google.com/file/d/1RC-0pyeDhZEbGT0Y5Yila9eI1yl3qxHD/view?usp=drive_link
      2 . Переместить файл с заменой config.unity3d в папку с игрой по пути Feastopia.Build.23467381\Feastopia_Data\StreamingAssets
      3 . Подтвердить замену.
      4. Запускаем игру

      Перевод автоматически ставится на русский.
    • И вот насчёт этого. Я обычно выделяю переводы, на которые приложил руку. Т.е. играл, тестировал, вычитывал. Даже по формулировкам можно увидеть разницу. Обычная стандартная формулировка: Я совершенно не против чтобы их записывали в нейросеть(машину). А когда я начинаю извращаться в формулировке: или Тут уже следует остановить Триггер-Аллодернат-ОГА-МАШИНА! Хотя честно говоря мне было бы пофиг и в этом случае, когда я прям жил в вычитки и редактуре. Если бы! Отношение было для всех без исключения одинаковое. Без предвзятости или наоборот “кредита доверия”.
    • Ну я в целом и не ждал. 
    • @alastor92 перевод ручной(используя свои знания английского, словарик и т.д.) или сделан с помощью нейросети?
    • И таки это все есть? Надо поискать...
    • @SerGEAnt А что именно зря? Я же смотрю что вы одним делаете “скидку”, а других по всей строгости. При том, что порой по качеству одно и тоже — “нейронка с некоторыми правками”. Но в одном случае представляется в новостях как ручной перевод, а в другом случае как нейросетевой. Т.е. одинакового отношения совершенно нет. Вот я и бухчу. Конкретно в данном случае я ни капли не соврал, так как прошёл игру дважды, дважды на все концовки и буквально каждую строчку проверил в игре и “блокноте”, если что-то мне не нравилось я исправлял.. В игре чуть больше 1000 строк, это не так сложно сделать. Т.е. я даже согласен, если кто-то пройдёт игру с моим переводом, после чего вынесет объективную беспристрастную оценку со скриншотами и объяснениями как и почему. И уже это оценка повлияет на статус машина/не машина.   А так получается как будто кидание игральной кости — тут машина, тут не машина. А по факту и там и там машина)) Я бы даже не против, если бы всех записывали по умолчанию в нейросетевые переводы, пока автор не докажет обратное.  Многим вот совершенно всё равно как их запишут. Мне же нет, и не потому что меня записывают по умолчанию в нейросети, а потому что другим делают скидку — и записывают в ручные переводы. А проблема как мне кажется берёт своё начало с тех времён, когда не было никаких ИИ и в ручные переводы записывали просто редактированный автоперевод Вот сейчас кстати, вы записали уже мой перевод в машинный. Т.е. на лицо предвзятость оценки. А почему?) Почему я должен доказывать что мой перевод полностью редактированный, т.е. относительно других таких редактированных нейронок заслуживает “плашки” ручной перевод.  А другим достаточно просто написать. Текст был отредактирован полностью или сделан литературный перевод(опустив, что это через ИИ был сделан) и он автоматом записывается в ручные? Я вот лично логику понять не могу такого отношения) И это будет верным решением, потому что это нонсенс, что сейчас столько внезапно “ручных” переводов как из грозди изобилия начали сыпаться. И как раз когда нейросети стали доступны каждому и каждый человек может сделать вполне качественный перевод. Но не сам, а с помощью нейросети. 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×