Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

Sine Mora

Рекомендованные сообщения

Sine Mora (Наш обзор)

Жанр: Arcade (Shoot'em up) / 3D

Платформы: PC X360 PS3 PSV

Разработчик: Grasshopper Manufacture и Digital Reality

Издатель: Microsoft и Digital Reality

Официальный сайт: Открыть

Дата выхода на X360: 21 марта 2012 г.

Дата выхода на PS3 PSV: 2012 г.

Дата выхода на PC: 9 ноября 2012 г.

 

Spoiler

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия на PS3 и PS Vita откладывается на неопределенный срок. Виной сему система сертификации Sony. Так что фактически игра уже готова, осталось только дождаться зеленого света от Sony.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шикарная вещь - уже предзаказал в стиме - жду ибо люблю игры в таком жанре !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Однозначно, надо переводить, игрушка стоящая! :victory:

Ничего переводить не надо, русский есть:

953f66864eaf.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничего переводить не надо, русский есть:

953f66864eaf.jpg

Это для купивших - русификатор выложить можно ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Совсем скоро Grasshopper Games выпустит Sine Mora для PS3 и PSV. Довольно очевидно, что такой проект должен поддерживать Cross-Buy.

Однако не все так хорошо, как кажется. Издатель проекта Digital Reality недавно сообщил, что вам придется купить дважды Sine Mora, чтобы поиграть на PSV и PS3. Вот в чем заключается причина такого странного хода:

"Версия для PSV и PS3 имеют разный контент. Версия для PSV, по сравнению с версиями для Xbox Live и Steam, более расширенная, однако совсем скоро мы объявим о Ultimate-Edition для PS3"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это для купивших - русификатор выложить можно ?

С русским обманули, нет его в игре и не будет, разработчики сказали: это была ошибочка... даже, не извинились за обман... (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот, что и требовалось ожидать, давно перевели бы уже коллективом <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вот, что и требовалось ожидать, давно перевели бы уже коллективом <_<

Весь текст в игре в dds текстурах, вот распакованый немецкий файл локализации (английский, к сожалению, раскидан по нескольким файлам и ковырять их долго в поисках нужных текстур). Хотя я не знаю, сможет ли кто-то это все перерисовать...

Изменено пользователем Orionus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Засада. "Немцев" видимо у нас нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже с радостью перепрошёл бы игру на русском.

Кто то ещё помнит про идею с русиком или ждать уже бесполезно?

Изменено пользователем mr_tsygansky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×