Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KYLT

Area 51

Рекомендованные сообщения

Не ставится Русификатор на "Новый Диск".Пишет ошибку.Вражеских языков не знаю.Извинити.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы посоветовать тебе что-то, необходимо знать - что за ошибка. Продублируй здесь, pls, "вражеское" сообщение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне сразу перед коллапсом присылали файлы полные для перевода. Но так я их и не выложил - проверить было не на чем. 10 метров в архиве - могу выложить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чтобы посоветовать тебе что-то, необходимо знать - что за ошибка. Продублируй здесь, pls, "вражеское" сообщение.

Ошибка такая: Errors: The following file to be updated is missing:

D:\Area 51\PRELOAD.000

The following file to be updated is missing:

D:\Area 51\STRINGS.000

Мне сразу перед коллапсом присылали файлы полные для перевода. Но так я их и не выложил - проверить было не на чем. 10 метров в архиве - могу выложить.

Выложи Век не забуду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибка такая: Errors: The following file to be updated is missing:

D:\Area 51\PRELOAD.000

The following file to be updated is missing:

D:\Area 51\STRINGS.000

Насколько я знаю вражеский - инсталлятор русика не находит вышеуказанные 2 файла и соответственно не может их пропатчить. Тут одно из двух - либо ты не туда ставишь, либо русик для другой версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор выложенный сегодня ставится,но Русских Букв в игре я не нашел.

Изменено пользователем KYLT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень странно, т.к. не на НД-версии он отлично работает...

Испробовал множество вариантов никак.Выручайте Сын достал.КАРАУЛ

Изменено пользователем KYLT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно искать владельца полной переведенной версии - может нужно еще что-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди,а мона русификатор ставить сместе с NoCd??Хоч узнать...

Изменено пользователем Jay_D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
    • Очень не люблю всё, что связано с мультиплеером. Тут это плюс?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×