-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: IntroVoice Studio · Опубликовано:
@To@D ну, будем ловить его ближе к релизу))
Спасибо вам за внимание. -
Автор: To@D · Опубликовано:
@IntroVoice Studio Спасибо. Еще немного громче оригинал и будет отлично. Тут главное поймать баланс. -
Автор: bobmagrega · Опубликовано:
Понял. То есть, лучше взять оригинал и его перевести, сохраняя хеши. -
Автор: IntroVoice Studio · Опубликовано:
@To@D @Фри @Pekarb
Приветствую всех.
Для тех кто хотел услышать многослойное озвучание закадровое.
Вот такой же пример: -
Автор: Haoose · Опубликовано:
@bobmagrega не весь. На предыдущей странице написано почему пропадают. -
Автор: -AR- · Опубликовано:
Неуважение — чисто машинный продавать или выкладывать. У меня есть допустим чисто машинный Pikmin 4, и если бы я гнался исключительно за прибылью — я бы и его продавал, но я его не выкладываю.
Сам процесс работы с машинными переводами — подразумевал доводить игру до “нормального” состояния, и внешне причесать перевод. И по такому пути я и следую, чтобы и времени меньше тратить на это (2-4 недели на игру), и сделать переводы как можно больше игр, тех которые мне интересны и ребятам, желающих увидеть перевод. За полтора года от нас уже насчитывается 27 проектов (+2 в работе), и я считаю это отличный результат. За эти же полтора года можно было бы сделать 1 игру — вместо 27… Что бы я выбрал: перевод 27 игр но машинного-среднего качества, или перевод 1 игры но хорошего качества? — Ответ очевиден, конечно-же. Но, каждому своё. Я же, иду тем путём — который просто выглядит разумнее и лучше для меня. -
Автор: Hellson · Опубликовано:
Согласен, моя библиотека ждет-не дождется, когда я уйду на покой и пройду все игори, купленные на распродажах и по сей день не начатые. Если, конечно, какой-нибудь альцгеймер не решит все за меня. -
Автор: Bibop23 · Опубликовано:
Ну а по итогу в описание русика написано что правки сделаны ток в первые 2-4(иногда 8) часов игры из 50-80 часов. Зачем продавать недоделанную работу? Это ведь по твоим словам считается не уважением к своей аудитории -
Автор: -AR- · Опубликовано:
Я уже как-то описывал примерный ход правок. Правится весь текстовик, но не полностью текст. Порядка 2-ух недель на игру по правкам (бывает 1 неделя, в зависимости от кол-ва текста), есть игры — правки которых занимали по месяцу. В среднем на правки уходит от 50 до 100 часов, в зависимости от игры. Правятся переносы, остатки английского, разночтения и неверно-переведенные моменты (которые были замечены) — это основное. Бесплатно выполнять такую работу, я не готов. -
Автор: Romantik1988 · Опубликовано:
Добрый день.Скажите а есть шанс что кто-нибудь портирует русификатор на PS 4 версию?
-
-
Изменения статусов
-
Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо· 2 ответа
-
Лучшие авторы