Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Nordmenn

Terrorist Takedown 3

Рекомендованные сообщения

Ищем русификатор.

 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм... помоему русик нужен какраз таки ко всему, кроме меню =)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну ...это и ежу понятно ...но меню у интерэктив не менялось уже давно ...

поэтому по стандарту ...а так ..возможны расхождения ...посмарю попозжа , что моно ещё выдрать ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MaxxxEx

с твоим русом во первых в самом меню вообще ничего не написано, пустые поля, только подсказки, а потом при загрузке и есчо в некоторых местах заместо текста написано Error Invaild String ID и озвучка пропадает в некоторых местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в меню у меня всё норм ...проверял на репаке ..как я уже говорил ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

он для репки ....- скиньте кто список файлов в личку для полной версии - будет вам и для такой ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MaxxxEx

Могу скинуть, что надо. Но хочу спросить: Будут переводить субтитры игры или только меню? Если останется русик меню переведённым, то мне не получиться поиграть в эту игру. Квит и сейв я и так пойму (или как там по - немецки). А вот для чего и зачем кровь пускать - ЭТО главное. Ответьте, за субтитры (перевод) кто либо возьмётся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MaxxxEx ппц "гений".

Информация в файле "русификатора" кардинально отличается от оригинальной. Из другой игры файлик украл? И ты надеешься, что это корректно будет работать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Endragor - меню корректно работает ...я сделал на примере john2s с вольфом ...

и что далее ??? ...и причём здесь "гений" ...?? я не собираюсь делать перевод сабов , выдрав их с др. гамы ... я разве похож на того, кот. думает что сабы из одной игры подойдут к др. ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините, если в ваши дрязги вмешиваюсь....Кто то будет переводить САБЫ ? Если нет, то разборки в Маленьком Токио в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на лицуху не ставиться, т.к. там dataL.Arch00 - это файл, а в репаке, видимо, это папка.

dataL.Arch00 распаковал Dragon UnPACKer 5 и положил как папку вместо файла с таким же именем, установил русик, всё норм, рус отличный, почти что 1с)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Livber: Smoke and Mirrors

      Метки: Психологический хоррор, Визуальная новелла, Несколько концовок, Интерактивная литература, Выбери себе приключение Разработчик: InEv Games Издатель: InEv Games Дата выхода: 28.10.2025 Отзывы Steam: 18 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Gerald
      Sound of Horses

      Метки: Приключение, Ранний доступ, Лошади, Открытый мир, Для одного игрока Разработчик: Vanilla Sky Productions AB Издатель: Vanilla Sky Productions AB Дата выхода: 28.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 21 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • может попросить кого то, хоть с дрима перевод взять...
    • Классика. Пару лет назад, а может даже в прошлом году было то же самое. 
      Во время западного Рождества стим начало колбасить со страшной силой.
      Вроде 2 дня он в прошлый раз колбасился.
    • Да уж, сразу видно, что на западе началось Рождество. Стим колбасит конкретно.
    • Только что проверил, и таки да, магазин и библиотека работают. В сообщество, профиль, ленту активности, список друзей, инвентарь и на торговую площадку не заходит.
    • Понял. Так много команд переводили ФМ3 на плойке, что можно запутаться.  
    • кто то может адаптировать русификатор под стим версию ? На игру много патчей выходило даже на ритейл, но в сети только древняя 1.0 с переводом, а слитый стим рип с таблетокой на англ, а в сети русики для той самой 1.0 не патченной 
    • Я понятия не имею как называется команда. Они 10-15 лет мусолили русик 
    • Значит общая, понятно, а то у меня провайдер с причудами — иногда хз куда копать.
    • Но ведь исзодно-то мы совсем не об этом говорили. У даскера был заскок о том, что он не понимает, почему диспатч стал успешным, где он ссылался на то, что в игре очень мало “геймплея”, мы начали пытаться разжевать ему идею, где я пошутил о том, что в визуальных новелах “геймплея” ещё меньше” (активного геймплея в смысле). Вот это было основной идеей. А то, что потом пошёл разговор на тему успешности — так из-за того, что я мельком указал на то, что новелы в том числе могут быть и успешнее подобного интерактивного кино (создавая целые культовые серии). К слову, не соглашусь с логикой про “на коленке”. Интерактивное кино вот тоже можно на коленке слепить. В стиме немало примеров копеечных инди интерактивных игр из серии лишь бы было. То есть в конечном итоге зависит всё-таки от уровня затрат на производство. В таком случае и с новелами тоже есть как штамповка, так и студийные с приличным бюджетом, где уже одна озвучка студии обойдётся в копеечку, т.к. текста в подобных играх на много часов. Но тут, разумеется, есть и поправка на то, какого уровня специалистов привлекали к озвучке. К слову, не могу не отметить также и того, что если игра визуальная новелла, то не обязательно, что это будет чистая визуальная новелла, т.к. она может включать в себя и достаточно сильные элементы и других жанров от рпг до стратегий и так далее, то есть и в техническом плане быть отнюдь не столь и простыми. Другой момент, что полноценных студийных игр из серии интерактивного кино выходит обычно немного, можно сказать, что их выпускают дозировано. Потому люди не могут пресытиться, а потому ждут каждую подобную полноценную в своём жанре игру. В то время как новелы студиями выпускают тысячами на любой бюджет, то есть внутренняя конкуренция в жанре значительно выше. Из чего могу сделать предположение, что относительно низкая внутрижанровая конкуренция может играть существенную роль в успешности крупных студийных проектов жанра интерактивного кино, что и повышает процент успешности подобных игр на фоне других жанров.
    • Аналогично, Шеф!
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×