Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
toxiro

Spectre (2008)

Рекомендованные сообщения

Spectre (2008)

Полная русская версия игры

banner_pr_spectre2008.jpg

Spectre-эта игра появившаяся на октябрьском IndieCade,от студентов из Калифорнии, Vaguely Spectacular.

Обычно в играх мы идём по линии повествования.Здесь же главный герой,73 летний Джозеф Уиллер,страдает потерей памяти,и мы должны побывать в его прошлом и вернуть потерянные воспоминания,вспомнить забытых людей.Таким образом мы выберем судьбу главному герою.В этой игре много уровней ,которые различаются по внешнему виду и самой цели уровня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spectre-эта игра появившаяся на октябрьском IndieCade,от студентов из Калифорнии, Vaguely Spectacular.

Обычно в играх мы идём по линии повествования.Здесь же главный герой,73 летний Джозеф Уиллер,страдает потерей памяти,и мы должны побывать в его прошлом и вернуть потерянные воспоминания,вспомнить забытых людей.Таким образом мы выберем судьбу главному герою.В этой игре много уровней ,которые различаются по внешнему виду и самой цели уровня.

хм..что-то интересненькое..скачаю гляну)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Её можно скачать на офф.сайте www.spectre-game.com

Только играть в неё без русификатора бессмысленно,большая часть смысла там в словах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да...игра умная и глубокая...не столько игра сколько рассказ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочется понимать этот интерактивный рассказ,тут может кто-нибудь сделать для этой игры русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так понимаю игра на флеше...

но вот в какой среде она сделана? ну я не знаю, там ... Studio какая-то или может в обычном Adobe Flash? никто не знает как такие игры делаются?

(думаю эти знания бы пригодились для перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте а подбной информации не нашёл,а это обязательно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так понимаю игра на флеше...

но вот в какой среде она сделана? ну я не знаю, там ... Studio какая-то или может в обычном Adobe Flash? никто не знает как такие игры делаются?

(думаю эти знания бы пригодились для перевода)

врят ли как то можно определить где это сделано...ну уж точно не в обычном Adobe Flash)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Flash Decompiler Trillix - прога для редактирования флеш.

086ac385dcf6.jpg

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s,

здорово!

даже не подумал что можно декомпилировать флеш в exe-шнике :blush2:

ну надеюсь переводчики теперь найдутся? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А это програма может сделать отдельный русификатор(это не обязательно ,но желательно)чтобы не перекачивать заново игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
John2s,

здорово!

даже не подумал что можно декомпилировать флеш в exe-шнике :blush2:

ну надеюсь переводчики теперь найдутся? :)

я бы занялся но у меня кое-какие технические проблемы...

да и врят ли потяну тексты такого уровня)

если к моменту когда у меня все наладится еще никто не будет заниматься переводом...начну тихонечко переводить сам

что то у меня не получается ничего изменить...прога виснет...да и вообще как то непонятно)

Изменено пользователем remix1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

капец, у меня даже сама игра вылетает с ошибкой после нескольких минут игры :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скачал последнюю версию, весь текст в открытом виде в файле xml. Вот только вот редактирование его ничего не дает, буквы не видны русские. По ходу надо найти еще шрифты где-то.

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • D:\gitlab-runner\builds\yMFdMtt4k\0\philipp\\ys10\src\ysx\scp \scp_title_command_register.cpp(163): script: An invalid command ID was specified.(11:170)

      вот такую ошибку пишет когда ловишь рыбу. Может кто знает как фиксануть?
    • У меня нету ни одного силуэта, я выполнял все просьбы. После телепортации старик исчезает и больше его нигде не видно. Что в этой игре можно такого не сделать, чтобы старик отказывался тебя переносить куда нужно, хотя бы в теории? У меня вариантов нету.
    • а у тебя в святилище, где ты выбираешь быстрое перемещение, силуэта старика ни где нету? 
    • @\miroslav\ на видосе этот старик даже в другом месте сидит )  Я всё зачищал, всех убивал, со всеми говорил, обшаривал каждый угол…   Не знаю короче.  
    • скорее всего тебе еще нужно где то побывать потому что старик должен сказать тебе совсем другое, не то что он говорит у тебя в записи. попробуй посмотри это видео  с временного отрезка 12;06;00  https://www.youtube.com/watch?v=rkxnduE6m80&t=43459
    • @\miroslav\ он же мне предлагает прямо “Отправится на Смотровой холм”    Может это я чего не понимаю? )  Если чё, на тех территориях, ничего и никого нету, я ещё в прошлый раз там всё оббегал.     
    • Можно-ли подключить локальные LLM Нейронки не облачные через Ollama.API? Допустим у меня уже крутится на машине локальный DeepSeek 32b Q5_k_m и еще свободных мощностей ПК хватает что-бы браузить или видео смотреть преспокойно. По типу SillyTavern (у меня оная полностью локальная и локализованная  — хотя многие обыватели пользуют только через облака)
    • @\miroslav\ да пошло оно всё на х*й короче  В пизд* эту игру и этих разрабов вместе со стариком  Я всё сделал как надо, станцевал даже перед ним, но этой с*ке всё равно что-то не понравилось  https://drive.google.com/file/d/1BKCjxo75-4nVQz-OKnu7Tvm1uv65lXG9/view?usp=sharing    
    • Поскольку уже больше года от автора темы перевода так и нет, для желающих заняться переводом несколько вспомогательных моментов. Я переводить игру не буду, не люблю пиксельное уродство. 
      1. Для снятия защиты от редактирования файлов .bundle нужно заменить по пути \Between Horizons_Data\StreamingAssets\aa\ файлы catalog.json и settings.json
      https://disk.yandex.ru/d/g41ztA6rBObRqA
      2. Для нормального отображения русских букв в игре, нужно заменить Electrolize-Regular SDF шрифт на русский. Хотя в игре и есть система автопереключения на альтернативный шрифт с поддержкой русских букв, но она, как обычно, криво работает, некоторые буквы отображаются в словах квадратами. С этим SDF шрифтом всё нормально. В архиве дампы Атласа и Метрики, и файл localization-assets-shared_assets_all.bundle, куда шрифт уже внедрён. В игре есть ещё один шрифт — OfficeCodePro-Regular SDF. Возможно его тоже нужно менять на русский.
      https://disk.yandex.ru/d/TPT8VBPaMLN84g
      3. Все основные тексты локализации (я так думаю), находятся вот здесь \Between Horizons_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\ в файле localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle в ассетах. Распаковывать и запаковывать их надо утилитой UABEANext. Обычный UABEA не справляется со стриминговыми ассетами на импорт.
      nesrak1/UABEANext: A research and modding tool for SerializedFiles and Asset Bundles
      Вот я сделал простые python-скрипы. Для экспорта текста из json-дампа в текстовый и csv-файл для Excel. И обратный импорт из csv в json-дамп для последующего импорта в bundle через UABEANext. Для UI_en ассета. Это, как я понимаю, UI-интерфейс игры, меню, настройки и пр. Для других ассетов нужно поменять название файла дампа в скриптах. В выходном csv-файле нужно добавлять перевод в поля столбца textru. Они импортируются скрипом import_csv.py в json-ассет.
      https://disk.yandex.ru/d/Ap1jCSpxZTZZEQ
      В архиве, кроме скриптов и json-дампов eng и rus, также localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle с уже импортированным UI_en ассетом с русским переводом вместо англ. языка. Можно также делать перевод и в localization-string-tables-german(de)_assets_all.bundle с немецкого, не принципиально. Успехов в переводе!
    • Лучше исправьте, не работает вообще как ни старался. Версия игры 1.0.4 Теперь,а не 1.0.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×