Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ialan1

Lucidity

Рекомендованные сообщения

Вышла игра весом 391 MB скачать можно здесь. Игра думаю достойна хорошего перевода, или нет?

Изменено пользователем ialan1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто знает что за формат *.bad (первые 4 байта файла = XNBw) ?

Такие файлы я нашёл в *.fr.pak и *.de.pak, думаю именно в них находится текст локализации (кроме bad-ов там только png).

В текстовом представлении из *.bad (да как и из *.pak) никакой текстовой строки не выудить - наверно сжатие какое-то используется...

PS: похоже строка "Microsoft.Xna.Framework*Microsoft.Xna.Framework.Graphics.Texture2D" как-то должна объяснять что же в этих файлах, но я не понимаю :)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может кто знает что за формат *.bad (первые 4 байта файла = XNBw) ?

Такие файлы я нашёл в *.fr.pak и *.de.pak, думаю именно в них находится текст локализации (кроме bad-ов там только png).

В текстовом представлении из *.bad (да как и из *.pak) никакой текстовой строки не выудить - наверно сжатие какое-то используется...

PS: похоже строка "Microsoft.Xna.Framework*Microsoft.Xna.Framework.Graphics.Texture2D" как-то должна объяснять что же в этих файлах, но я не понимаю :)

XNB это недокументированный формат, используемый для изображений на xbox360.

Хз как его распаковать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
XNB это недокументированный формат, используемый для изображений на xbox360.

Хз как его распаковать.

нашёл какую-то хренатень по XNBw ( ссылка[/post] ), но ничего дельного оттуда узнать не выходит (да и похоже, там о другом формате речь) :(

 

Spoiler

 

+ // The first 4 bytes should be the "XNBw" header. i use that to detect an invalid file+ assetStream.Read(buffer, 0, 4);+ if (Encoding.UTF8.GetString(buffer) != "XNBw") // FIXME Just check the individual values of the bytes+ throw new ContentLoadException("Not an XNB file");...+ string path = Path.Combine(this.rootDirectory, assetName + ".xnb");

 

 

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

static analysis using Rational Software Analyzer. - статический анализ используя Рациональный Анализатор )))) - точно не то ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

аналогично - в краше пишет - остановлена работа ...(при этом даже не начав её )))) ...

то же самое с этого сайта с версией 1.01 ...

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да уж... Lucas Arts просто мастера (извращенцы) по созданию проблем локализаторам... интересно, сколько у них игрушек, в которых текст и шрифт лежал бы на видном месте и не был сжат (защифрован)?

неординарности (садизму) ихних программеров позавидовала бы даже Microsoft :)

в каждой игре свои форматы, те же *.pak-и везде хоть немного да разные

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, что я выяснил:

Все файлы игры в основном хранятся в архивах *.pak (LucasArts LPAK, сигнатура - "KAPL", архив без сжатия, этот формат традиционно используется в играх LucasArts, но имеет разные версии, так версия используемая здесь немного отличается от тех, что использовались в Secret of Monkey Island SE).

В архивах *.de.pak и *.fr.pak текста никакого я не нашёл. В них есть только файлы *.png и *.bad.

Игра написана под Microsoft XNA Game Studio.

Вся графика и шрифты хранятся в форматах XNA несмотря на привычные нам расширения файлов (*.png - на самом деле это не PNG, а что-то вроде *.xnb, сигнатура - "XNBw").

Однако стандартными средствами XNA Game Studio 3.1 открыть файлы *.png (как 2DTexture) мне не удалось, вероятно использовались какие-то дополнительные библиотеки классов... (с XNA знаком только 2-3 дня, ранее даже не встречал этих трёх букв :) ).

В архиве bootstrap.pak нашёл файл white.png. Думаю, этот файл может быть как-бы первой половинкой (заголовком) для всех остальных *.png, ибо он содержит только заголовок и название "ридера" (ссылка), а в остальных файлах его нет. То есть, возможно, игра берёт какой-то *.png, заменяет в нём первые 4 байта (XNBw) на содержимое файла white.png а затем загружает получившееся как стандартную 2DTexture (Content.Load<Texture2D>). Проверить не получилось.

Шрифты хранятся в формате *.spritefont (ссылка1, ссылка2). Эти шрифты я тоже пока не сообразил как открывать (надо XNA и C# изучать).

Файлы с расширениями *.bad и *.xml - это похоже один и тот же формат (сигнатура - "SBAL"), но это не привычный нам текстовый *.xml, и даже, похоже, не двоичный xml.

Пока всё, чем могу помочь - это вышенаписанное и моя тестовая утилитка (с исходниками на Delphi 2010) для распаковки *.pak-ов (ссылка).

Выовд: чтобы заниматься переводом этой игры необходимо знание XNA и C#. Наверно проще выучить английский, французский и немецкий в рамках одной игры :)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это какой-то бред, свое есть почти во всех областях, да кое-что не дотягивает, но оно есть, в отличие от большинства стран мира, к слову говоря. Конечно некоторые действия не назовешь приятными, у нас есть свои привычки и так далее, но мы не можем не замечать, как многие из этих платформ ведут жесткую информационную войну против любого инакомыслия со стороны любой другой страны не поддерживающей демократию цивилизованного запада. Да мы можем говорить что этому никто не верит, но практика показывает обратное. Я бы наверное радовался бы как Own3df1x если бы кроме борьбы с западной повесткой видел бы и как она позитивно влияет хоть на что нибудь и желательно еще другие законы, а не только ограничительные, но пока с другим все довольно слабо. Скажем есть и внутри страны те же ретрансляторы, некоторых из которых вообще не трогают, как та же Собчак и пока они есть, все меры по ограничению интернета не принесут пользы вообще.
    • Нет текста для этого, либо я его не нашёл. Этот текст кажется в текстуре находиться. Кнопка сама же на русском.    
    • Чтобы не испортить себе удовольствие от прохождения, подскажите, сильно нейронкой пахнет? Не будут встречаться подобные фразочки?
    • Воу-воу, такие длинные названия крайне редко встречаются. Только ради этого стоит пройти Интересно, раз игра в раннем доступе, что-то критичного пока нет? Или можно считать это уже полноценным релизом? @edifiei Она напомнила мне две другие игры: Game of the Year: 420BLAZEIT vs. xxXilluminatiXxx и 420BLAZEIT 2: GAME OF THE YEAR -=Dank Dreams and Goated Memes=- [#wow/11 Like and Subscribe] Poggerz Edition. И нет, не подумайте, что я наугад на клавиатуре это набрал. Поищите  
    • Красавчик) @parabelum  Меню — Хранилище — не переведено Меню — Титры — не переведено Надпись над оранжевой кнопкой в интерфейсе описания предметов — не переведена Некоторые шрифты все еще слишком крупные (Морская пехота) (Хотя в целом уменьшение шрифтов — пошло на пользу) https://postimg.cc/Ppv4CYSR
      https://postimg.cc/8shRx19M
      https://postimg.cc/30C2GBmn
      https://postimg.cc/30HgW64k   Вечером еще погоняю
    • @adrianna Спасибо вам большое!
    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared

      Есть небольшие танцы с бубном если у вас MacOS. Но это я тоже описал в README По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×