Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
-=Lepricon=-

Titan Quest (+ Immortal Throne)

Рекомендованные сообщения

Разработчик: Iron Lore

Издатель: THQ

Издатель в СНГ: Бука

Жанр: Action/RPG

Статус: В Продаже

Перед тем как задать вопрос воспользуйтесь поиском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

win2005

Так из чего он собран, раз вес 800 кб?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там все файлы кроме titan quest.exe зачем он если всеравно качаем nocd :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще раз здрасте, я тут постил по поводу что у меня не ставился патч на буку, я в принципе и на пиратку пробовал, с букой разобрался все из-за того что я не ставил игру туда куда она требовала и патч наверно ненаходил игру поставил по умолчанию и патч сразу 1.11-1.20 и но сд все пашет конкретно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень нравится игра дошёл до 2 акта а скоко их всего в игре и до какого уровня можно прокачать перса? Я имею ввиду максимальный уровень!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! 
Предупреждение:
Потер флуд. Предупреждаю: будете флудить и оффтопить стану выдавать баны, а не преды. Тема уже расползлась на 99 страниц и на половине из них ничего полезного нет. Говорить только по делу, поиском пользоваться обязательно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в твоем случае надо выпрямить руки! купить буку! Поставить патч 1.11 на 1.20 и всё!

Эти махинации можно и спираткой провисти! Тока нужны прямые руки!

И так для обшего развития! патч 1.20 весит 14 метров, а не 5!

Врать нехорошо :D

:censored:

[Phan1om]Бан на 10 дней. Я тебя предупреждал насчёт ругательств!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста. Я сделал все как было написано в этой теме, чтобы пиратка стала нормальной. Я пропатчил игру только до v1.15 а дальше не патчится!!!! патчи скачивал и с указанных ссылок и с этого портала. Подскажите что делать пожалуйста.

Очень нравится игра дошёл до 2 акта а скоко их всего в игре и до какого уровня можно прокачать перса? Я имею ввиду максимальный уровень!

Перса можно прокачать до 65 уравня(максимум). Акта 3(Греция, Египет, Восток) и 3 уравня сложности.

Изменено пользователем Лорд Дантес

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуй патчить оригинальный экзешник патчем 1.01 -> 1.20

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пробовал. Не получается. Пропатчить игру мне удалось только при помощи патча из игромании ( с диска ). А другими не выходит почему-то.... хоть убей :russian_roulette: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пропатчить игру мне удалось только при помощи патча из

У меня тож как то всё время писал ошибка обновления.Щас взял поставил её туда куда она хотела по умолчанию и пропатчилась!Или может просто на другой локальный диск её поставить надо было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструкция по модификации и установке патча titan quest 1.15 -до 1.20

После модификации позволяет пропускать любой фаил.

ссылка 250кб

http://repsru.ifolder.ru/262667

P.S. подробности readme.chm

Не много не по теме:

Официальный патч неставится если в пути к папке с игрой присутствуют русские буквы.

2. Обязательные установки в реестре

Windows Registry Editor Version 5.00

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Iron Lore\Titan Quest]

"CD Key"="XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"

"Install Location"="D:\\games\\TitanQuest"

Естественно параметр Install Location должен быть ваш путь к папке с игрой

больше никаких параметров не надо.

Сам патч скопировать в папку с игрой и можно запускать.

Часто неставится если из за файла Text_EN.arc тк у многих его заменяет руссик.

Решение временно вырезать его из папки с игрой например в папку games.

Его отсутствие немешает установке патча а, если фаил от руссика то патч не поставится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите пожалуйста. Я сделал все как было написано в этой теме, чтобы пиратка стала нормальной. Я пропатчил игру только до v1.15 а дальше не патчится!!!! патчи скачивал и с указанных ссылок и с этого портала. Подскажите что делать пожалуйста.

попробуй поставить патч с 1.11 до 1.20,я по крайней мере так сделал у меня работает все ровно. Но ничего не гарантирую, так как я ставил на лицензию от Буки, также использовал но-сд от zCHITMuTeR!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Увы с пираткой ни чего не помагает. Но все равно спасибо за помощь. Глюки, падения игры и даже то, что я не видел ни одного предмета( все в цветных, вечно мигающих точках) НЕ испортило мое в печатление о игре.... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игромании был тутор, но я сейчас так занят, что времени сделать что-нибудь нет. Хотя редактор очень функционален и прост!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я просто скинул статью начало про SDF @Romanov_Petr795 кстати я же в эту игру играл и вроде на русском https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3362865244
    • Я не совсем понимаю проблему. Проблема в том, что сама шутка будет не понятна? Или не понятно будет как перевести текст этой шутки? Если первый вариант, то я наоборот считаю, что как раз в английских и американских фильмах всё будет понятно. Потому что кино и сериалы у нас в основном были их производства. В кинотеатр приходишь, а там  в основном американские фильмы, ну раньше по крайней мере так было. Так с чего мы должны не понять что-то в их шутках, если мы их с детства видели по кд? Например, “Евротур” смотрел? Комедия 2004 года. Все смотрели, все довольны были, все посмеялись. А вот какие нить китайские или корейские фильмы в кинотеатрах были куда большей редкостью. Если проблема во втором варианте, с самим переводом, то если не используется какая-то игра слов, то проблем не возникнет.
    • @Romanov_Petr795 В игре надо заменить SDF шрифт, который там используется (F25_Bank_Printer), на русифицированный. Если этого не сделать, то движок берёт по умолчанию fallback ttf шрифт, который прописан в игре (LiberationSans). И с некоторыми буквами (широкими?) он не справляется. Поэтому и подставляет квадраты. Самый простой вариант, как мне кажется, это вытащить через UABEA из sharedassets0.assets атлас (png-текстуру) и json-разметку (MonoBehaviour) из русифицированного ассета из русификатора. И заменить их в оригинальном sharedassets0.assets. Файлы F25_Bank_Printer SDF Atlas-sharedassets0.assets-81.png (Pligins — Edit texture — Load — Save) и F25_Bank_Printer SDF-sharedassets0.assets-124.json (Import Dump). А все тексты в игре в TextMeshProUGUI в файлах уровней (level) в поле m_text. Их не так уж много, можно прямо в UABEA отредактировать и сохранить.
    • Где я сказал, что геймеры должны играть на языке оригинала? Тема с который ты меня подкалываешь, пошла с того, что геймерам которые хотят поиграть в игру предлагают машинный перевод за 500р. И тогда я сказал, как вариант можно подучить английский, 150-250 часов, чтобы выйти на базовый уровень для игр. Даже в том посте огромном, который ты не читал, явно было написано, что дело в том, что нету локализации игры. Нету. Не сделали. И надо что-то решать. Ждать чуда. Забить. Или учить язык. Английский предлагался учить, не потому что он язык оригинала. А потому что подавляющее большинство игр его поддерживает. То есть я никому не говорю учить японский если игра сделана в Японии. Если игра сделана в Японии, но они сделали русские субтитры — то я включу эти русские субтитры в игре. Если даже я включу русские сабы, с чего мне кому то идти и говорить учить обязательно японский и играть с японскими сабами?
    • Если вся игра, или ее большая часть, состоит из таких шуточек и фраз — то тебе НЕВЕРОЯТНО повезло. Говорю это из своего геймерского опыта (а что, ты постоянно ссылаешься на свой опыт, чем я хуже?) С кино тоже самое, по пальцам пересчитать американских и английских фильмов, где шутки понятны любому. Сходу вспоминается только “Смертельное оружие” с Мелом Гибсоном и Денни Гловером. 4 части, все боевики, но при этом насыщены большим количеством шуток и забавных ситуаций, чей подтекст был мне понятен и выглядел смешно в любом возрасте.
    • Вчера весь вечер после работы был занят уборкой и выращиванием чайного гриба.
      Комп после уборки и продувки от пыли  (ртом)
      Выдает разные цветные экраны статичные, после нескольких минут работы.
      Вроде пока временно работает (делал много манипуляций, вытаскивал плашки ram, менял провода монитора, вытаскивал видюху и обратно сувал.)
      Не знаю, что помогло, но тьфу-тьфу пока робит.
      Попробую быстро перенести перевод на новую версию, ну и сделай красивый варп.
      (блин, еще бы помнить сколько я ставил макс символов, почему я не записываю такое)

      P.S: Боже… Еще потерял где-то свой скрипт для переноса перевода 
    • По сути это всё как и UnityText. Иногда конечно нужен, если дампы и шаблоны не получить. Потому что бывают форматы от самих разработчиков, а структура хорошо спрятана.

      Сейчас же используется перевод через дампы (xml тут). Шаблоны либо дампером сами извлекаются, либо из сборника подключить можно, в основном всё стандартные идут сейчас LocalizedString, LanguageSourceAsset для il2cpp. Тут нечего сложного. Запуском извлечения только нужных файлов по маске тоже помогает. (Например Export_ttf_txt_localization_dump.bat или настраиваемый Export_MonoBehaviorNew_dump_set_type.bat)
      Дальше из самих xml извлекается и обрабатывается текст. Из шапки
      Более продвинутая сборка-заготовка инструментов
      Только скрипт нужно настраивать для откуда докуда будет текст извлекаться. И просто все файлы оптимизируются до одного, также с поддержкой обнов текста. Ну это в принципе уже для любых файлов текстового вида.
      В общем дампами всё это теперь делается.

      К тому же дампы лучше вставлять на обновлённую игру патчем, от предыдущих версии игры. Чем raw-бинарные файлы обновлять каждый раз.
      Также в новых версиях есть режим -update (обновления дампов) и созданные файлы ранее можно просто обновить и вставить в них текст прямо на ходу установки. Но это уже конечно сложнее для прописи установки, так как перемещение файлов нужно выполнять и вся эта заготовка инструментов тоже на установщике находится. Я иногда так делаю для поддержки обнов не только на юнити. Ну и запаковка обратно естественно с -dump -skip_pathid Смотрите мои русификаторы например недавний от Glorious Companions.
    • И при этом удивляешься, почему наши геймеры не играют в оригинальные версии, а играют в локализации. Ну вот не хочет Вася Пупкин учить английский для прохождения игры. Ему достаточно "бафать", "кастовать" и еще какого-нибудь "геймерского" термина, а остальные слова ему не интересны. Так же и с другими странами. Как я писал выше - есть люди, которые априори не хотят на иностранном языке играть, а хотят играть на родном. Если бы все хотели играть в игры на иностранном языке, то не было бы фанатских переводов на турецкий, арабский, польский, итальянский, немецкий, французский и китайский.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×