Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Taty

Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

гг и как же я до этого не додумался? спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно никто не писал, как дела обстоят с переводом7 Есть продвижения?

Может выложите самую последнюю версии перевода? Могу быть тестёром.

Ps у меня релиз от Reloaded, английский. Установленная игра весит 2,58гб. Версия rome.exe - 1.1.152.61624.

Ps2 вот кстати распаковщик ресурсов, проверено, работает.

http://slil.ru/27000468

Изменено пользователем MichaelPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переделанный русик с Civitas3 для Grand Ages: Rome

http://slil.ru/27010910

Распаковываем ресурсы как и Civitas3, меняем файлик game.trans.lua на выложенный.

Убил 2 дня, переделал почти все (перевод вполне приличный), мелочи доводить неохото. У кого есть желание довести перевод до идеала, качаем исходник:

http://slil.ru/27010928

Ну и улучшенные версии не забываем выкладывать тут.

Всем спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поковырялся немного в тексте, поубирал крупные и мелкие ляпы, доделал перевод нескольких миссий.

Дальше ковыряться уже совсем скучно. Перевод и так уже достаточно нормальный.

http://slil.ru/27018433

Изменено пользователем Erohin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ветке писали как разобрать Civitas 3, все это актуально для Grand Ages: Rome.

http://slil.ru/27019833 - скачай

Распакуй этот архив в папку с игрой (в нем распаковщик ресурсов и шрифты, которые я юзаю) и запускай start.bat. Распакуются ресурсы и создадуться папки Data, CurrentLanguage. После этого заходишь в папку CurrentLanguage и копируешь туда http://slil.ru/27018433 вот это файлик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ветке писали как разобрать Civitas 3, все это актуально для Grand Ages: Rome.

http://slil.ru/27019833 - скачай

Распакуй этот архив в папку с игрой (в нем распаковщик ресурсов и шрифты, которые я юзаю) и запускай start.bat. Распакуются ресурсы и создадуться папки Data, CurrentLanguage. После этого заходишь в папку CurrentLanguage и копируешь туда http://slil.ru/27018433 вот это файлик.

Доброго дня. А подскажите, пожалуйста, как обратно англ. версию вернуть? Перевод хороший. Но некоторые вещи вроде обзывания кавалерией всадническое сословие меня убивает. Заранее благодарен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго дня.

Исходник - http://slil.ru/27023508

Пожалуйста, редактируйте как вам угодно. Там все элементарно - в экселе, найти "кавалерия" и заменить на "всадники". Ляп "всадническое" замените на "особое" и все встанет на свои места. Как по мне, всадник работающий например в мясной лавке звучит "кривее" чем кавалерист работающий там же. Хоть и с исторической точки зрения всадник=Equite(как в оригинале на инглише)

Если нужен оригинал на инглише - распакуйте English.hpk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, ну неужели в меню игры нельзя было правильно написать слово кАмпания, а не кОмпания? кОмпания это когда люди собираются вместе посидеть, а кАмпания это военное мероприятие. Вас что в школе не учили? Ну что за ляпы то элементарные?

Неужели нельзя заменить длинное никуда не входящее "Свободное строительство" на "Свободная игра"...

уж о лицевой то части игры можно было бы позаботится должным образом...

Изменено пользователем Comrad25

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, я отредактировал в экселе русский текст. А что с этим файлом дальше то делать? Я его в каталог CurrentLanguage копирую, но текст в игре не изменяется.

Пожалуйста распешите поподробнее, что, куда и как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо, я отредактировал в экселе русский текст. А что с этим файлом дальше то делать? Я его в каталог CurrentLanguage копирую, но текст в игре не изменяется.

Пожалуйста распешите поподробнее, что, куда и как.

В этом документе на втором листе "Install" есть кнопочка Export. Нажимаете её и создасться файлик game.trans.lua, вот его и нужно заменить в папке с игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В этом документе на втором листе "Install" есть кнопочка Export. Нажимаете её и создасться файлик game.trans.lua, вот его и нужно заменить в папке с игрой.

Нашел второй лист "Install" нажимаю кнопочку Export и ничего не просходит. тыкал тыкал...запутался вообщем...не знаю что делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел все. Трудился порядка недели, постарался логически правильно построить все предложения, исправить всю орфографию и доперевести все оставшиеся абзацы. Исправил обрезанный перевод обучающих миссий + добавил перевод сценариев ("свободная игра", но в такой интерпретации это слово не входит в рамки основного меню). Подогнал большую часть слов так, что бы с использованием шрифта от AleXVB19, за который ему отдельное спасибо, они не накладывались друг на друга. Руки у меня растут из жо.. поэтому вытащить самому исходник из игры не получилось, использовал исходник от Erohina, проблема в том, что при установке патчей в игре добавилось несколько новых строк (например в торговых постах). Единственное, что может напрячь так это перевод жилых зданий: Insula = Жилой квартал, Дом кавалерии = Элитный Дом, и Вилла патрициев. Но мне лично так намного проще воспринимать игру. Если кому-то нет, то прикладываю скриншоты + измененный исходник. Надеюсь перевод кому-нибудь понравится.

18d02790ebd6t.jpg 1e88729371d9t.jpg e7ef80be176dt.jpg aaf9f101dc86t.jpg a25706fb730ft.jpg 3190ea6ba3adt.jpg 4895a76b1279t.jpg 21f7e1e3af39t.jpg 93c1a9dc4a52t.jpg 24c60003f5e7t.jpg

ЗЫ: Напомню про установку, разархивируем архив и 2 папки ("CurrentLanguage" и "Fonts") кидаем в корень игры. Желательно предыдущую локализацию вырезать и забэкапить куданить (установка поверх может напутать со шрифтами просто).

http://slil.ru/27341892

Изменено пользователем MerzaVets

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×