Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kiCell

Форрест Гамп

Рекомендованные сообщения

«Здравствуйте. Меня зовут Форрест. Форрест Гамп. Хотите конфету? Я могу таких съесть миллион. Мама всегда говорила, что жизнь — это коробка конфет — никогда не знаешь, какую вытянешь»

От лица главного героя Форреста Гампа, слабоумного безобидного человека с благородным и открытым сердцем, рассказывается история его необыкновенной жизни.

Фантастическим образом превращается он в известного футболиста, героя войны, преуспевающего бизнесмена. Он становится миллиардером, но остается таким же бесхитростным, глупым и добрым. Форреста ждет постоянный успех во всем, а он любит девочку, с которой дружил в детстве, но взаимность приходит слишком поздно.

Без комментариев. Это Шедевр.

Постер:

 

Spoiler

dc96698490b8.jpg

Награды и номинации:

 

Spoiler

Оскар, 1995 год

Победитель (6):

Лучший фильм

Лучшая мужская роль (Том Хэнкс)

Лучший режиссер (Роберт Земекис)

Лучший адаптированный сценарий

Лучший монтаж

Лучшие визуальные эффекты

Номинации (7):

Лучшая мужская роль второго плана (Гари Синиз)

Лучшая работа оператора

Лучшие декорации

Лучший звук

Лучший монтаж звука

Лучший грим

Лучший оригинальный саундтрек

-----------------------------------------------------------------------------

Золотой глобус, 1995 год

Победитель (3):

Лучший фильм (драма)

Лучшая мужская роль (драма) (Том Хэнкс)

Лучший режиссер (Роберт Земекис)

Номинации (4):

Лучшая мужская роль второго плана (Гари Синиз)

Лучшая женская роль второго плана (Робин Райт Пенн)

Лучший сценарий

Лучший саундтрек

------------------------------------------------------------------------------

Премия канала «MTV», 1995 год

Номинации (3):

Прорыв года (Майкелти Уильямсон)

Лучший фильм

Лучшая мужская роль (Том Хэнкс)

------------------------------------------------------------------------------

Британская академия, 1995 год

Победитель (1):

Лучшие визуальные эффекты

Номинации (7):

Лучший фильм

Лучшая мужская роль (Том Хэнкс)

Лучшая женская роль второго плана (Сэлли Филд)

Лучший адаптированный сценарий

Лучшая работа оператора

Лучший монтаж

Премия имени Дэвида Лина за достижения в режиссуре (Роберт Земекис)

Изменено пользователем kiCell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный фильм, увидел тему и опять захотелось посмотреть))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Смотреть и пересматривать - Шедевр"

Но с книгой не сравница, в филме кое что преувеличили и многое не внесли. Например то что он был реслиром и выступал в подгузниках и детским чепчуке. По книге он представляеться гигантом ростом 2.20метра. Но фильм тоже гениален, спору нет.

"Быть дураком, это вам не шоколод жевать"
С этих строк начинаеться книга. Изменено пользователем папай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрел как создавали сий шедевр на допотопных компьютерах, честно говоря... скажем так "удивился".

А фильм действительно шедевральный, ничего подобного на своей памяти не рпипомню. ДУмаешь он вот-вот закончится, ан нет сюжет ползёт дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм безусловно отличный, жаль поглядел лишь недавно, впечатления получились не так сильны...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с удовольствием смешал релизы от тайкуна и позитива и поставил себе на полочку,дав обет каждый месяц пересматривать. фильм - один из лучших в мировом кинематографе.ИМХО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один из немногих фильмов, которые смогли пробить скупую слезу. Это точно один из лучших фильмов, просмотренных мной когда-либо. И я не понимаю, почему фильм при просмотре сейчас может произвести меньшее впечатление чем когда-то. Даже учитывая что делался он в век допотопных компьютеров...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати о допотопных компютерах:

"а говорят он вложил деньги в какую-то яблочную фирму и разбогател"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дэн вложил деньги в какой-то фруктовый бизнес,и сказал,что о деньгах теперь мы можем не беспокоиться.

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм просто гениален :) Один из самых любимых фильмов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дэн вложил деньги в какой-то фруктовый бизнес,и сказал,что о деньгах теперь мы можем не беспокоиться.

Спс, не помню дословно) но я как увидел просто ухохотался)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да не за что. я его почти всего наизусть помню. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
с удовольствием смешал релизы от тайкуна и позитива и поставил себе на полочку,дав обет каждый месяц пересматривать. фильм - один из лучших в мировом кинематографе.ИМХО.

+1 фильм отличный, да и вобще как то у меня появился сборник с Томом Хэнксом, и надо сказать все эти фильмы можно посмотреть 100 раз и они не могут надоесть. Изгой к примеру тоже отличный фильм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даааа....сейчас такое кино редко встретишь...отличный фильм! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • не нейронных ещё нет, но он значительно лучше того что в шапке(больше переведено, шрифт нормальный)
    • Я про моделинг, по чертежам и прочее с размерами. Использовать стилос в компасе скорее личный бзик, а вот скульпт типа збраша там он удобней мыши в разы. 
    • Сначала по магнитной сетке рисуешь, а потом доводишь. Имхо, это куда быстрее. Впрочем, тут уж кому как нравится на самом деле, сильно дело вкуса, предпочтений и личного навыка с опытом делать так или иначе. Это про точность. В данном контексте речь про частоту опроса порта. Риска кривых диагоналей как если в какмо-нибудь пейнте делать резкие быстрые линии тут всё равно нет, но всё-таки ощущается разница. А про скорость курсора, на мой взгляд, это крайне индивидуально. Например, я сам предпочитаю двигать только кистью руки на пару сантиметров в разные стороны вместо того, чтобы водить всей рукой через полстола. При этом у меня достаточно точности у самой руки, чтобы курсор не улетал и был достаточно хорошо позиционирован. А кто-то напротив предпочитает водить через полстола для того, чтобы вот прям совсем точно-точно получать миллимитровые движения курсора на экране.
    • Чертежи и где важна тосчнгость координаты и размеры на клаве вбиваешь… точные. А просто в моделенге сверхчуствительность может даже мешать. >  
    • Добрый день! пожалуйста, обновите ссылку, не получается скачать
    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
    • @NikAnErr если у кого что-то и есть, то у @DeadlineLine  Но у него видимо режим радиомолчания включен Поэтому разве что в стим попробовать ему постучать — https://steamcommunity.com/id/ShimMoon/ Если же и там не откликнется. то увы.
    • Я впервые зашел на этот форум, удивился, что кто-то все же делает русификатор для SAO Re: Hollow Fragment.
      Насколько я вижу, основная проблема — это краши из-за шрифтов, поэтому мне интересно, вы отдельно генерировали атлас, создавали глифы, добавляли записи PBitmapFontCharInfo, что весьма запарно, или все же использовали шрифт по умолчанию?
      Т.к. я проверил, и в японском шрифте (который font00_jpn.fgen.phyre) содержатся символы всего русского алфавита, поэтому я подменил содержимое font00_usa.fgen.phyre и font01.fgen.phyre на содержимое японского шрифта. При этом главное не забыть оставить в файлах оригинальные идентификаторы соответственно font00_usa.fgen#BitmapFont и font01.fgen#BitmapFont, т.к. в font00_jpn.fgen.phyre идентификатор другой: font00.fgen#BitmapFont.

      И тут вы наверное поинтересуетесь: каким образом я смог заменить идентификатор на более длинный? Все просто: Поле имело небольшой резерв, поэтому с учётом завершающего нулевого байта идентификатор помещался в фиксированный 29-байтовый слот.

      Получается примерная длина по частям:
      font00.fgen#BitmapFont — 22 байта
      \0 — 1 байт
      padding — 6 байт
      Всего — 29 байт

      То есть после замены содержимого font01.fgen.phyre на font00_jpn.fgen.phyre нужно очищать ровно 29 байт и записывать в то же место 29 байт, то есть как раз помещается font01.fgen#BitmapFont.

      В целом, для меня лично этот метод проще и надёжнее.
      Я уже написал скрипты для извлечения текста из localize_msg.dat, а также всех файлов в \usa\common\script\script и сохранение данных в csv в формате:
      chunk,record_index,message_id_hex,message_id_dec,abs_offset,rel_offset_from_chunk_after_header,length_bytes,max_bytes_same_size_patch,text_escaped,translation
      Также написал скрипт для автоматической сборки localize_msg.dat из csv и сборки всех файлов \usa\common\script\script также из csv

      Уже сделал тестовый перевод 2000 строк. В игре весь переведенный текст отображается нормально, вылетов/багов пока не обнаружил

      Сейчас работаю над извлечением текста из видео \data\D3D11\movie\.

      Как закончу с видео, сделаю тестовый машинный перевод примерно 20000 строк и покидаю скрины/видео (если все будет стабильно)

      Если у вас есть готовый(ну или хотя бы процентов 50) не машинный перевод, который вы можете мне предоставить, то буду очень признателен

      Если что-то по шрифтам непонятно — спрашивайте.
       
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×