Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
holtoff

Silent Hunter 3 (+ U-Boote: Seeschlacht im Mittel)

Рекомендованные сообщения

Помогите найти русик для Silent Hunter 3 , может кто даст ссылку? Заранее спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, я новый на этом форуме, очень хороший русификатор (автор Hollywood) для SH3 ты найдешь здесь [cens], и не только русификатор, а также кучу модификаций для игры и ответы на ВСЕ вопросы. А также заходи на форум боевого народа [cens]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
..есть ли другой русик? не тот, что на этом сайте, от этого у меня крякозябры

p.s. про кодировку писать не нужно

P.S. ..вот нашел, предыдущий русик, у кого кракозябры от нового, берите тут http://rapidshare.de/files/28731953/Silent....rusik.rar.html

Изменено пользователем com9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Искал тему и не нашел, так что если что простите.

Следуя пимеру игры blitzkrieg для любимого многими морского симулятора Silent Hunter III появилось Unofficial дополнение "U-Boote: Seeschlacht im Mittelmeer", я думаю что всем известно,что такие дополнения к blitzkrieg`у как "Дьяволы в хаки", "Миссия Курск" и еще некоторые изначально носили статус Unofficial.

Выход дополнения отмечен на zoneofgames.ru - http://www.zoneofgames.ru/games/u_boat_battle_in_the_mediterranean

Посмотреть обложку можно здесь http://images.amazon.com/images/P/B000GFLA..._V62659047_.jpg

И теперь ищу русик к U-Boote ибо немогу понять заданий для одиночных миссий.

[serGEAnt] я вот, как видишь, все сразу нашел

Большое спасибо.

Изменено пользователем Blitzkrieg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня кракозябры вместо текста. :(

А по сцыле что дал com9 файл удалён. :(

Поможите люди добрые. :this:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня кракозябры вместо текста. :(

А по сцыле что дал com9 файл удалён. :(

Поможите люди добрые. :this:

+1

Версия 1.4

Помогите кто чем может

Изменено пользователем Trai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И ещё +1

Ставлю dvd-версию европейскую. на неё официальный патч 1.4b. no-dvd некий... потом руссификатор от Сержанта. и со шрифтами что-то не то :(

где-то читал, что en_menu.txt надо ещё заменить.. но скачивал вроде как подправленный - не помогает.

ещё там файлик есть немалый data\menu\menu_1024_768.ini

там расписаны шрифты используемые, кто-нить разбирался, можно там подправить что-то? сами шрифты, как я понял, в файлах *.tga. но при открытии их в ФотоШопе - просто белые прямоугольники :(

вот... предварительная разведка такова.

Уважаемый Сержант! У вас всегда такие хорошие руссификаторы были, всегда так радовало качество. Исправления какие-то будут в текущей версии? или как нам самим? подскажите...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправления какие-то будут в текущей версии?

Я бы с удовольствием, но это должны делать те, кто в игре разбирался (я таковым не являюсь).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а почему установка не дает кликнуть что я согласен со всеми условиями?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
cipa

Убери нестандартные шрифты, темы и т.п. из винды.

И шо? и ничего... Почему не работает нормально русификатор? Помогите... :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, у меня есть русская озвучка для Silent Hunter-3, но яне знаю как

её вам отдать. Она не большая, всего 125 Мб.

Если интересуетесь, то напишите ответ. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди, у меня есть русская озвучка для Silent Hunter-3, но яне знаю как

её вам отдать. Она не большая, всего 125 Мб.

Если интересуетесь, то напишите ответ. :yes:

А она не с лицензии случайно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А она не с лицензии случайно?

Не знаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди, у меня есть русская озвучка для Silent Hunter-3, но яне знаю как

её вам отдать. Она не большая, всего 125 Мб.

Если интересуетесь, то напишите ответ. :yes:

Выложи озвучку на файлообменник. Например на _www.ifolder.ru_ там всё по русский, залить легко. А сам файл заархивируй (winrar) в настройках выбери разделить том архива по 98 078k - ZIP-100 (это внизу в выпадающем меню) получиться архив из двух частей их поочереди и зальёшь на ifolder ( он не принимает файлы более 100МВ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Blade and Sorcery

      Жанр: VR, Action Платформы: PC Разработчик: WarpFrog Издатель: WarpFrog Дата выхода: 17 июня 2024 Движок: Unity
       
      У игры 48733 отзыва, 96% из которых положительные.
      Игра занимает 1-е место среди самых популярных игр 2024-го года без русского языка.
    • Автор: 0wn3df1x
      Wildfrost

      Жанр: Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Deadpan Games Издатель: Chucklefish Дата выхода: 12 апреля 2023 Движок: Unity
       
      У игры 6797 отзывов, 81% из которых положительные.
      Игра занимает 25-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Aleks-8 , кстати, я кажется понимаю, почему strings.engb такой раздутый. В оригинале был файл igct.bnx. в нем было 70% главного меню, и даже некоторые навыки персов. Подвох в том, что я редактировал его через hex редактор. Просто так оттуда текст не перетащить.
    • Информация о переводе
      В данном русификаторе был выполнен перевод как можно большего текста на русский язык Видео-демонстрация:
      https://www.youtube.com/watch?v=NTpVJbsWIkY&t=7s Так как разработчики собирали свою игру через YoYo Compiler, то доступ к некоторым файлам никаким образом не возможен
      Просим понимать это и не возмущаться, что какие-то надписи небыли переведены. Особенности:
      Перевод делался вручную (нету машинного перевода)
      Все диалоги и подсказки по игре переведены на РУ
      Перерисованы спрайты и текстуры с EN на РУ
      Рабочие достижения
      Отсутствует софтлок возникавший из-за диалогах
      Русский шрифт немного отличается от оригинального шрифта из игры (в угоду ее стилистике)
      Текст песен оставлен на EN чтобы не коверкать их названия при переводе
      Перевод заменяет Французский язык (если вы с ним играли до этого, то придется им пожертвовать) Над переводом работали: Текст/Тестирование - KUsHa
      Текст/Спрайты/Сборка - G02m0n1k Как поставить
      Все содержимое из скачанного архива просто переместить с заменой в коренную папку игры (ее можно открыть из параметров игры в Steam).
      Конец пути должен выглядеть так: ".../Touhou Luna Nights/" Отдельные благодарности
      Native Faith за его информацию о том, в каких местах возникает софтлок
      UnderminersTeam за UndertaleModTool Благодарим вас за использование данного перевода!  Скачать русификатор нужной версии можно с Google Drive: https://drive.google.com/drive/folders/1-IdArFygrmZSoo-c_5hsC2qIBwBJCsTp
    • Эта новость, по сути не очень то и новость. Я к тому что это настолько не существенный пример, реально продавленной в их общество русофобии, что и не счесть. Дело даже не в том что, они нас как то ненавидят(Украина, часть прибалтов, Польша отдельно, они право имеют), бояться остальные(как монстра из шкафа). Проблема в том что киберпанк это уже пропущенный этап, ни кто не заметил. В этом реальном мире у всех есть телефон с интернетом, и мы, как общность людей теперь зависимы от такого уровня коммуникации, это и есть главный вызов.
    • @Aleks-8, там есть 2 файла, опять же для низких и высоких разрешений экрана соответственно. и они в пнг, в папке texs.

      FontTexture0_beenoxLogitech.png и FontTexture0_beenoxLogitech_hd.png

      потенциально нам нужен второй. файл с расположением глифов к нему в директории ui\fonts - beenox_med_hd.xmlb
    • Оооооооо. Отличный русификатор 
    • Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен русификатор VR-экшена Blade and Sorcery. Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен русификатор VR-экшена Blade and Sorcery.
    • Толпа озвучена нормально,просто потому что добавляет атмосферы — без надобности читать все эти уродливые субтитры на бошками.
      На моменте с ангелом мне стало смешно.Основные действующие лица озвучены от плохо,до совсем отвратительно.Местами хочется пройти с такой озвучкой только как стёб и новое видение игры,типа ржать через фразу,потому что атмосфера увы эта озвучка сильно рушит.

      За ии я не шарю сильно,но мне не понятно что мешало обучить ии на основе того кто бы прочёл ей все реплики(пол ютуба с фул прохождениями,где каждый диалог озвучен как надо). Понимать ударения и интонации самой нейронке сложно — да,но повторить то за человеком должно быть легко?
      Так же меня удивляет что никто не дошел до того,что ии можно и не учить интонациям,есть нейронка меняющая твой голос в реальном времени,только обучи её кому подражать (т.е. взять актёра оригинала и его голосом прочесть русские сабы  и всё?не важно какой у тебя голос,не важно сколько вас,можно даже оригиналу не подражать особо...человек всяко лучше нейроки озвучит ближайшие годы).
    • Версия 1.97 от 17.07.24 Множество правок текста во всех сезонах и в самом переиздании (Clemen Tine) Правка скриптов русификатора (Clemen Tine) Множество мелких исправлений в текстурах, логотипах и т. д. (Clemen Tine)
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×