Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Snowball раскрывает карты

Рекомендованные сообщения

logo.gif

И все-таки это Mass Effect! Snowball Interactive, в еще январе намекнув о начале работ над локализацией крупного ролевого проекта, позже (видимо из-за того, что игра не была официально анонсирована) «прикрылась» турецкой Action-RPG Mount & Blade.

Работы над локализацией Mass Effect идут с декабря 2007 года, перевести планируется абсолютно все тексты и озвучку. Выход переведенной версии планируется, вы не поверите, на 6 мая. Пожелаем Snowball удачи — издателем выступит вездесущая «1С».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Убейтесь ап стенку товарищи, 1с никогда не сделает озвучку, а если сделает то корявую.

grach-grachev, бред нести не стоит! Вам правильно уже заметили, что игру локализует "Snowball Interactive", а не "1C". Я лично переводами "Snowball Interactive" очень доволен (взять хотя бы, например, "Отверженные: Тайна темной расы", "Готика" или "Бесконечное путешествие"). Это вообще одна из немногих студий, которая качественно переводит игры у нас в стране (точнее даже не переводит, а адоптирует). В качестве перевода я уверен точно. Он плохим от "Snowball Interactive" просто быть, по определению, не может. А что касается русской озвучки, то с чего вы взяли, что её не будет? Я лично не могу припомнить ни одной игры от "Snowball Interactive", которая была бы выпущена в оригинале, или только с русскими субтитрами (если знаете такие игры, сообщите). Студия всегда выпускает полные локализации. Если же брать издателя – "1C" –, то он также выпускает в 99% полностью русские версии (в последнее время исключениями стали только первый релиз "The Elder Scrolls IV: Oblivion" и "Gear of War"). С переводом "Snowball Interactive" вряд ли что-то плохое произойдёт, а вот её пиар-служба работает точно под кайфом, т.к. всегда выдаёт идиотские пресс-релизы.

И желаю чтобы они убрали эту желтую фигню слева .

Ну, вот с этим я согласен, но только к тематике данного топика это никакого отношения и не имеет. Я лично также не понимаю, зачем наши издатели на коверы ставят дополнительную (ненужную) информацию. Мне лично нравятся коверы от "Нового Диска" и "СофтКлаб", которые используют оригинальные обложки игр, а их логотипы установлены там по минимуму. Больше всего раздражает "Акелла", которая полностью перерисовывает оригинальные обложки. Сомневаюсь, что "1C" когда-либо уберёт жёлтую полоску со своих обложек. Это уже стало логотипом компании, по ней её и узнают. Не нравятся наши обложки, покупайте тогда оригинальные версии игр.

А я вот тут подумал камрады, ведь Snowball очень любит названия игр переводить, я прям так и не вспомню игры, у которой они оставили бы оригинальное название. В связи с этим возникают определенные опасения, не сразу поймешь, что какое-нибудь "Групповое действие" это и есть столь ожидаемый Mass Effect...

Здесь всё зависит от западного издателя. Если он даст такое разрешение, а наши компании заходят изменить название, то оно будет другим. Просто так изменить что-то наши фирмы не могут. Не факт, что такое произойдёт. Мне лично кажется, что оставят просто "Mass Effect", без перевода. В наше время, как правило, если название сложно перевести на русский язык, оставляют оригинальное. Это касается и игр-хитов, для которых английские названия уже стали брендами, без которых их просто не воспринимают (не переводят же "Half-Life"). Могут, конечно, поставить после "Mass Effect" двоеточие и что-то потом дописать. Увидим...

А та игра от "Snowball Interactive" называлась "Отверженные: Тайна темной расы", которая в оригинале имела название "Star Trek. Deep Space Nine: The Fallen".

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, вот с этим я согласен, но только к тематике данного топика это никакого отношения и не имеет. Я лично также не понимаю, зачем наши издатели на коверы ставят дополнительную (ненужную) информацию. Мне лично нравятся коверы от "Нового Диска" и "СофтКлаб", которые используют оригинальные обложки игр, а их логотипы установлены там по минимуму. Больше всего раздражает "Акелла", которая полностью перерисовывает оригинальные обложки. Сомневаюсь, что "1C" когда-либо уберёт жёлтую полоску со своих обложек. Это уже стало логотипом компании, по ней её и узнают. Не нравятся наши обложки, покупайте тогда оригинальные версии игр.

Этой традиции больше 10 лет. Когда легальных дисков выпускали очень мало, нужно было как-то выделиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×