Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Mokena

Хостел Часть II

Рекомендованные сообщения

Итак,посмотрев WP версию хостела 2,попавшую в сеть вчера,понял что Эли Рот умеет снимать только треш,причем треш без сюжета,хотя попытался впихнуть интересные повороты,но всеравно смотриться это на уровне первой части.

Если вам нравится фильмы тематики "Раскромсать всех в фильме" этот фильм смотрите,хоть сюжета там почти нету,так же как и в первой,зато очень качественно сделаны убийства,некоторые сцены смотрелись как настоящие.

Ну также как и в первой части продюсером является Квентин "Чтиво" Тарантино,его следа там не видно,просто денег дал и все.

Ну вообщем фильм как и первая часть,ничего нового,ничего сверхъестественного.

6 из 10 - за качество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак,посмотрев WP версию хостела 2,попавшую в сеть вчера,понял что Эли Рот умеет снимать только треш,причем треш без сюжета,хотя попытался впихнуть интересные повороты,но всеравно смотриться это на уровне первой части.

Если вам нравится фильмы тематики "Раскромсать всех в фильме" этот фильм смотрите,хоть сюжета там почти нету,так же как и в первой,зато очень качественно сделаны убийства,некоторые сцены смотрелись как настоящие.

Ну также как и в первой части продюсером является Квентин "Чтиво" Тарантино,его следа там не видно,просто денег дал и все.

Ну вообщем фильм как и первая часть,ничего нового,ничего сверхъестественного.

6 из 10 - за качество.

А что, фильм уже вышел? И что это за WP версия? Первая часть мне очень понравилась, так что вторую буду смотреть обязательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Workprint (WP): Особая конфетка для любителей фильмов. Это так называемая "Бета-версия" фильма. Обычно выходит в формате VCD и намного раньше до начала показа в кинотеатрах мира. Это предварительная версия фильма. Из-за этого можно ожидать всё. От супер качества, до полного отстоя. Часто отсутствуют некоторые сцены. Однако может быть и такое, что есть все сцены, а потом их вырежут... Узнать такие версии можно по таймеру вверху или в низу экрана - он нужен для последующего монтажа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Codename Al3x

WP версия - это версия фильма из которой могут либо вырезать отдельные моменты либо добавить новые.

Первая часть фильма мне очень понравилась, а вторую буду смотреть когда выйдет уже оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

G@m-E-r

советую и ту и ту посмотреть. мало ли что вырежут в оригинале...

прикольно они голую тётку раскромсали... жуть а не фильм... но крови всё-таки мало...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж... Посмотрел я эту WB версию, ничего, фильм вполне удался, но по моему мнению, первая часть была немногог лучше, но смотреть однозначно стоит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел таки эту WP версию, фильм очень похож на первую часть, только главные герои в этот раз не пацаны, а девушки, конец правда неожиданный. А вообще фильм нормальный, Тарантино не изменил своему стилю, море крови и жестокие сцены. Кто смотрел первую часть и кому она понравилась посмотрите и эту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

смотрел этот фильм уже где то месяц назад.

Фильм канеш стоит смареть -ток не слабонервным :D В конце Бррр не приятный момент

Spoiler

там мужику пиписю отрезают УЖаС! :D

 

 i 

 

Уведомление:

Такие подробности фильмов надо писать в спойлере,а то вдруг кому то будет после этого не интересно кино смотреть :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видел, уже пиратку давно начали продавать. Но, долго мучавшись, решил не покупать, лучше уж вкино схожу и там посмотрю. Теперь жду 26 числа, чтобынасладиться этим, как я надеюсь, страшным зрелищем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Средненький фильм, ничего жуткого я там не увидел. Страшного тоже ничего нет. Для меня - очередной фильм с морем крови (краски) и без смысла. Хотя смотрел WP версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прикольный фильм, по сути конечно сплошная мясорубка, но по сравнению с недавно вышедшими ужасами мясорубка достойная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вторую часть не стал смотреть, посмотрев первую, тупое и бессмысленное месиво.

Изменено пользователем HIDE.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм кровавенький , но не то , не сравнить с 1 частью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хостал 2 тоже самое что Хостал 1, персонажи только по полу различаются и концовка чуть другая, короче те-же яйца только в профиль, но разок посмотреть можно :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • UPD 2. В целом я разобрался как подменять шрифты, несложно для автоматизации процесса. Спасибо @Jimmi Hopkins В тестовый проект Godot поместить шрифты. Запустить через GodotXXX_console.exe импорт шрифтов. В /.godot/imported будут находиться .fontdata. Через gdre_tools экспортируется путь и имена .fontdata самой игры. Сгенерированные файлы из тестового проекта переименовываются и патчем отправляются в .pck игры. Снова начал вычитывать диалоги, пересмотрел примерно 400 строк (10%). Из планов:  Завершить еще один раунд вычитки текста. Подумать как и перевести поиск в игре (механика игры). Автоматизировать импорт шрифтов. Адаптировать ID локаций, убрать их из текста (механика игры). Перевести картинки (механика игры, но дублируется текстом). Вынести русский язык в отдельный файл, без замены английского. Спасибо @Amigaser
    • Ну думаю если нельзя, то ничего страшного кроме как удаления моего комментария не произойдет  Вот мой профиль https://boosty.to/erustoff. Там буду выкладывать процесс переноса.
      Откровенно говоря, не разбираюсь ни в ZoG ни в бусти. Впервые чем-то таким занимаюсь, поэтому склепал страничку на скорую руку
    • правила вроде не запрещают такое
    • @maksМaks86 ставил на гог релиз? — > setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe
    • установил русик на 1.13 [Multi]. но русского нет. и в winsetup тоже нет. в папке с игрой файлы *.crm, *.spr есть. что не так?
    • Т.к. есть различные варианты решения любых проблем/хотелок (и перевод данной игры не исключение), я выберу пожалуй самый менее затратный для себя, а именно слегка изменим один из шрифтов и для перевода буду пользоваться нейронкой. 
      Версии складывать буду в https://disk.yandex.ru/d/YvF1GhsdvRWagQ
      Погнали:   P.S. Я считаю что надо удалить первые 4 сообщения из темы, т.к. они:
      1. Пустые по содержанию, а советы со шрифтами не помогают, т.к. шрифты тут лишь от части виноваты. 2. Заявление "Так что всю игру точно не перевести" сразу же вводит жаждущих перевода в заблуждение. Игра сделана на AppGameKit, и весь текст лежит в отдельном файле и спокойно переводится.
    • Делаю перенос официального перевода с XBOX 360 версии игры. Перевод почти готов — сейчас в процессе переноса русских субтитров. Для реплик пришлось патчить звуковые пакеты напрямую: PC-порт хранит английские субтитры прямо внутри cooked-объектов SoundNodeWave, поэтому обычная замена файлов локализации не срабатывала. Меню, настройки, подсказки и 5802 игровые реплики уже перенесены и работают. Есть пачка непереведённых строк, но они относятся конкретно к порту и DLC, которых не было на оригинальном Xbox-диске. Если правилами не запрещено, могу оставить ссылку на свой Boosty, где русификатор будет выложен в свободный доступ.
    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×